Приглашаем посетить сайт

Чернецова Е. В.: Фольклорный текст в контексте исторической памяти в интерпретации Э. Л. Доктороу

Чернецова Е. В.

ФОЛЬКЛОРНЫЙ ТЕКСТ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ Э. Л. ДОКТОРОУ  

Филология и культура,2012 № 4(30)https: //cyberleninka.ru/article/n/folklornyy-tekst-v-kontekste-istoricheskoy-pamyati-v-interpretatsii-e-l-doktorou

Исторические факты, положенные в основу литературных произведений и обрастающие за счет этого вымыслом, в сущности не являются больше историей. В большей степени о них можно говорить как о мифе, который создает автор произведения, параллельно пишущий новую реальность. Подобный путь проходят и факты, исторически не значимые, но по каким-либо причинам сохраняющиеся в обществе в виде городских легенд, анекдотов или других прецедентных текстов.

«концептуализация и мифологизация городского пространства – соответствующие механизмы архаического происхождения, веками существовавшие в сельских традициях, для подобных целей оказываются пригодными далеко не в полной мере. Это относится, в частности, к осмыслению города в его ″вертикальном измерении″, к его высотам и подземельям, чердакам и подвалам; связанные с ними мотивы широко представлены в городском фольклоре» [1: 9].

Некоторые объекты городского фольклора как уникального явления массовой городской культуры довольно часто попадают в поле зрения не только простых обывателей или журналистов, но и писателей, которых привлекает, прежде всего, установка на вымысел, являющийся неотъемлемой частью классической устной традиции. Таков и случай Гомера и Лэнгли Коллиеров, описанный в романе Эдгара Лоуренса Доктороу «Гомер и Лэнгли» (Homer and Langley, 2009). Э. Л. Доктороу – один из величайших хронистов американской истории, своего рода летописец и писатель, интерпретирующий и даже создающий американские мифы. В своем последнем романе «Гомер и Лэнгли» он описывает жизнь братьев Коллиеров, история о которых в 40-е гг. XX века переросла в городскую легенду. Писатель считает, что «еще при жизни они были и историей, и мифом, а после смерти стали фольклором» [2].

В марте 1947 г. полиция обнаружила в доме на Пятой Авеню в Нью-Йорке трупы Гомера и Лэнгли Коллиеров, которые многие годы провели в запертом доме, заваленном накопленным ими мусором. «Тело Лэнгли … было завалено огромной грудой газет, которые, по всей вероятности, обрушились на него, похоронив его под собой. Позже было установлено, что парализованный Гомер умер от голода, спустя неделю после гибели брата» [3].

Э. Л. Доктороу признается, что, будучи мальчишкой, он много раз слышал легенды о братьях, к тому же его мама, как и родители других детей, часто заглядывала в его комнату со словами: «О Боже! У тебя тут дом братьев Коллиеров!» [2].

Далее писатель замечает: «Несколько лет назад я прочел в газете статью о том, что соседи этой семьи считали, что братья не могут быть удостоены такой чести, как дать имя парку, открытому на месте их дома, так как не сделали ничего выдающегося и хорошего. Само появление статьи о них через столько лет говорит о том, что их история даже через пятьдесят лет беспокоила людей. Это заинтересовало меня, и я усмотрел в этом возможность написать книгу, основанную на ″мифах об этих людях″. Когда кто-то обретает такого рода мифологическую идентичность, очевидно, его существование распадается на две части – мифологическое и историческое» [2]. Таким образом, исторический факт и городской фольклор в работах Э. Л. Доктороу становятся мифом.

«Думаю, художественный вымысел вторгается в историю. Историки знают, что не объективны. Пересечение мифа и истории – вот исходная точка, с которой начинаются мои романы» [4]. Однако, по словам Доктороу, миф не всегда рождается из истории: довольно часто вымысел перерастает в миф, который в дальнейшем впечатывается в историю.

Важно понять и принцип создания героев этого романа – автор интерпретирует мифы о братьях Коллиерах, которых возникло немало задолго до выхода его книги в свет. Примечательно, что автор не затрагивает темы смерти братьев, он обращается к их жизни.

«Я Гомер, слепой брат…» [5: 3] – такими словами начинается роман. Э. Л. Доктороу вполне осознанно использует аллюзию на величайшего повествователя древности и всех времен. С образностью поэта он пишет историю своей страны, стараясь в то же время передать ее с точностью хроникера, искажая реальные факты своей собственной жизни. При этом сразу понятно, что он собирается мифологизировать историю о Коллиерах, обратиться к фольклору, а не к историческим документам. Доктороу не скрывает, что не имел цели достоверно описать факты из жизни братьев, а поэтому не опирался на официальные источники информации о них.

Реальный Гомер Коллиер ослеп примерно в сорок лет, а герой романа – когда был совсем молодым. Писатель изображает этот процесс, как это принято делать художнику: «Я не в одночасье потерял зрение, это было как в кино, постепенное затемнение. Когда мне сказали, что происходит, я стал думать, как это измерить. Мне тогда не было еще и двадцати, поэтому все казалось интересным. И вот что я делал той зимой – я вставал неподалеку от озера в Центральном парке, где все катались на коньках, и всматривался, что именно я мог видеть, а что – нет, и так день за днем. Сначала стали исчезать дома на западной стороне, они темнели, как будто растворялись в темном небе, пока я не перестал их различать, затем уже и деревья начали терять свои очертания, и в итоге, к концу зимы – кажется, в конце последнего месяца той очень холодной зимы – я мог видеть только призрачные фигуры конькобежцев, проплывающих мимо меня по ледяному полю, и затем только белый лед, этот прощальный свет, стал сначала серым, потом черным, и тогда я совсем потерял зрение…» [5: 3].

Одной из центральных идей романа становится «Теория Замены Событий» [5: 154] Лэнгли и его мечта «зафиксировать жизнь Америки всего в одном номере газеты, всегда актуальной, никогда не устаревающей недатированной газете Коллиера» [5: 49]. Она должна была состоять из событий, которые отражали в себе, как в зеркале, это время. «Проект Лэнгли состоял в отборе и упорядочивании газетных сообщений по категориям. <…> Как он объяснил, в конце концов, – он не сказал, когда именно, – у него наберется достаточно статистической информации, чтобы свести найденное им к типам событий, которые, судя по частоте встречаемости, лежат в основе человеческого поведения» [5: 48]. Выделяя лишь события, которые так или иначе связаны с темой насилия, автор определенно оправдывает своих героев, сопереживая им. Таким образом, в доме Коллиеров начала скапливаться пресса, статьи, откуда Лэнгли регулярно читал Гомера.

присутствие в романе идеи энтропии. Накопление событий в стране олицетворяет хаос, который с течением времени начал царить и в доме Коллиеров. Читатель, как и сам рассказчик, имеет возможность почувствовать обстановку в доме лишь на ощупь. Однако Гомер довольно детально описывает многие вещи: «внутренности пианино, моторы, перевязанные проводами, коробки с инструментами, картины, машинные детали, покрышки, стулья и столы, стоящие друг на друге, подголовники, бочки, рухнувшие стопы книг, антикварные лампы, разрозненные части родительской мебели, свернутые ковры, горы одежды, велосипеды, – но нужен был природный дар слепого, который по запаху чувствовал, где что находится, чтобы пройти из комнаты в комнату, не убившись» [5: 158].

– XX век, отразить который было основной целью писателя: «Для меня никогда не существовало доминирующего принципа в написании книг, основанных на реальных событиях. Но осознание определенного периода времени, несомненно, становится более продуктивным принципом построения романа, чем представления о месте действии» [2].

Кроме того, время действия в романе не случайно не совпадает с реальным временем существования этого семейства. Писатель воспроизводит все многообразие событий Америки XX века, на фоне которых братья-затворники влачили свое бессмысленное существование. Большая часть событий, описанных в романе, связана с Великой Депрессией. На существование братьев так или иначе влияют эпидемия «испанки», унесшая жизни их родителей, Сухой закон, Первая мировая война, Корея, Вьетнам, Холодная война, «убийства Джона, Бобби и Мартина» [6], о которых они имеют возможность узнать лишь из прессы.

Писатель не обходит стороной и любовные переживания героев. Примечательно, что изначально это живые отношения, а в итоге лишь сообщение из прессы, олицетворяющее столь бесценную и в то же время ничего не значащую человеческую жизнь: «Тела четырех американских монахинь были найдены в едва засыпанной могиле в одной из отдаленных деревушек Центральной Америки. Они были изнасилованы и застрелены. Их личности пока не установлены» [5: 167]. Но братья знали, что одной из этих монахинь была Мэри Элизабет Риордан, ученица Гомера, возлюбленная героев, которая вела с ними переписку. Такие персонажи наделяют простых героев городской легенды о сумасшедших чертами ранимых, способных любить и созерцать людей. Писатель заставляет своих героев не только пережить поворотные события в истории США, но и познать человеческие чувства.

Гомер много пишет о творчестве, о том, как он учился играть на пианино, как учил этому других и как зарабатывал деньги игрой на этом инструменте. Он повествует о том, как рождается слово, художественное или музыкальное. Его как художника эта тема волнует до конца повествования. К Жаклин Ру, журналистке из Пари- жа, он очень хочет относиться не как к журналисту, а как к писателю, объясняя это тем, что ее интересовал не дом, а внутренний мир людей, которые в нем живут. Примечательно, что один из братьев, рассказчик, жив и в финале романа: «Жаклин, сколько дней я пробыл здесь один без еды? Я слышал какой-то грохот, весь дом содрогался. А где Лэнлги? Где мой брат?» [5: 208]

«Каждый, кто хочет постигнуть, что значит – жить в самые неспокойные времена ушедших полутора веков, должен обратиться к другим романам Доктороу – «Марш», «Рэгтайм», «Билли Батгейт», «Клоака», – говорит в рецензии на роман Роберт Эпштай. – Но тот, кто считает, что исторический роман не должен изобразить большего, чем жизни героев этих времен, обнаружит в этой книге не только непревзойденный стиль ее автора, но и удивительную и противоречивую интерпретацию жизни и всех ее невзгод» [6]. Гомер и Лэнгли, таким образом, представлены в романе как жертвы эпохи, насыщенной событиями, перевернувшими жизни большинства.

* * * * * * * * * *

1. Современный городской фольклор. – М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2003. – 736 с.

2. The Leonard Lopate Show: Homer and Langley // URL: http: //www.wnyc.org/shows/lopate/2009/sep/ 22/homer-langley/ (дата обращения 10.05.2012).

«…соединять зримое и незримое, прошлое и настоящее…». Из цикла «Американские беседы» // URL: http: //magazines.russ.ru/inostran/2011/1/ do2.html. (дата обращения 10.05.2012).

5. Doctorow E. L. Homer and Langley. – L.: Abacus, 2009. – 208 p.

6. Epstein D. Homer and Langley, By EL Doctorow: Two brothers, both blind to the dangers of hoarding // The Independent. // URL: http: //www.independent. co. uk/arts-entertainment/books/reviews/homer-andlangley-by-el-doctorow-1866940.html (дата обращения 10.05.2012).