Приглашаем посетить сайт

Даирбекова А. М.: Джеймс Фенимор Купер – романтический первооткрыватель жизни индейцев.

Даирбекова А. М.

Казахский национальный университет им. аль-Фараби, Казахстан

Джеймс Фенимор Купер – романтический первооткрыватель жизни индейцев.

Филологические науки/6. Актуальные проблемы перевода

Джеймс Фенимор Купер – крупнейший американский писатель-романтик, писавший о беспощадной войне колонистов против индейцев. Его знаменитые современники, такие, как Гете, Вальтер Скотт, Теккерей, Жорж Санд, Бальзак, Лермонтов, Белинский, воспринимали его как создателя американского романа. И в действительности, он заслужил то, чтобы ему принадлежало открытие жизни индейцев, где он определил их как отдельную нацию, а также описал богатую природу Америки, необъятные прерии и леса.

Ф. Купер родился 15 сентября 1789 г. в селении Бурлингтон штат Нью-Джерси. Отец – Вильям Купер, мать – Элизабет Фенимор Купер. Вильям Купер был американцем в четвертом поколении. В 1774 году он женился на Элизабет Фенимор. Человек энергичный и предприимчивый, он основал собственное дело, активно участвовал в политической жизни страны [2, 265].

Будущий писатель вырос в поместье своего отца, в штате Нью-Йорк, на озере Отсего. Мы не раз сталкиваемся с описанием этих мест в повествовании о Кожаном Чулке. Недалеко от Куперстауна (так называлось по имени землевладельца поселение, возникшее на землях его отца) тянулись густые заросли лесов, где обитали хищные звери и дичь. В этих местах легко мог бы заблудиться и пропасть всякий, кроме индейцев, да немногих белых охотников и звероловов, которые переняли навыки туземцев и научились понимать лесные приметы. Впоследствии на страницах романов Купера было запечатлено все то, что он мог видеть здесь с детства. Это необычный, насыщенный мир охотников, поселенцев-колонистов и коренных жителей американской земли – индейцев.

Первичное обучение Ф. Купер проходил в региональном учебном заведении. Затем отправился в Йельский университет, но, не окончив курса, поступил в морскую службу (1806—1811), где далее был назначен состоять при постройке военного судна на озере Онтарио. С великолепным описанием местности озера мы встречаемся в его знаменитом романе «Следопыт, или на берегах Онтарио» («The Pathfinder»). В девятнадцать лет его назначили мичманом на одном из кораблей американского военно-морского флота «Везувий». Пробыл на морской службе до 1811 года. Годы службы стали плодотворным результатом для его творчества в дальнейшем. Он до мелочей изучил парусное дело: описания корабельных действий и их оснащенность, а также морских битв – это все в изобилии встречаются в его романах. Благодаря такому опасному опыту писатель постиг ту лиричность морских просторов, которой пропитаны его многие романы.

культурной и миловидной собеседницей, зачитывалась английскими романами. Это сыграло немаловажную роль в творчестве мужа. Его творчество возымело свое начало совершенно случайно. Как-то он читал жене один роман и заметил, что ему несложно написать такое же хорошее произведение. Сюзанн поймала мужа на слове: чтобы не показаться хвастуном, Купер в несколько недель и написал свой первый роман «Предосторожность» («Precaution»; 1820). В своем романе, как в обычных английских произведениях, автор изобразил быт и нравы далекой Англии. Однако следующая попытка писателя оказалась более смелой. По словам самого Купера, «устыдившись пути подражания», по которому он пошел в своем первом романе, он «попытался создать произведение, которое было бы чисто американским и темой которого была бы любовь к родине» [3, 5]. Таким образом, зародилось следующее произведение под названием «Шпион» (1821), которое позднее стало одним из самых лучших в сочинениях Купера и сделало его имя известным в Америке и Европе.

В 1826 г. Купер отправляется в Европу. Он подолгу живет во Франции, Италии, путешествует по другим странам. Набравшись здесь новых впечатлений, Купер написал свои «морские» романы, такие, как «Красный корсар», «Морская волшебница», а также трилогия об европейском средневековье («Браво», «Гейденмауэр», «Палач»).

Жорж Санд отмечала, что Америка также многим обязана Куперу в области литературы, как Франклину и Вашингтону в науке и политике. Однако Купера в Европе почитали больше. К примеру, в Германии Гете сильно увлекался творчеством Купера и был просто в восторге от его романа «Последний из могикан». Во Франции Купером зачитывались почти все писатели середины XIX века. Одним из них был Бальзак, который в некоторой степени брал произведения Купера как образец для своих романов. [1, 196].

Летом 1834 года писатель вместе со своей семьей возвращается в Куперстаун. К тому времени было много негативных подходов со стороны критиков к его трудам, непонимание его мыслей, равнодушие к его новым романам, и из-за всего этого писатель, конечно же, сильно переживал. А здоровье его понемногу ухудшалось, ему уже было тяжело самостоятельно передвигаться, только с помощью палки. Обращение к врачам не дают никакого положительного результата, но Купер по-прежнему занят литературной деятельностью. Он уже не мог сам писать и время от времени диктовал новые страницы истории Нью-Йорка своей дочери Шарлотте. 14 сентября 1851 года Джеймс Фенимор Купер скончался. Похоронили его на семейном кладбище в Куперстауне.

Первым романом, переведенным с французского И. Крупенниковым на русский язык, и вышедший в свет в 1825 году, был «Шпион». Нужно выделить, что английский язык в тот период был, не так известен и распространен, как французский в сфере русской литературы. И поэтому первые переводы произведений Купера делались не с оригинала, а с французских переводов. Позднее вышли в свет «Пенитель морей», «Американский пуританин», «Пионеры», «Последний из могикан». В 30-х годах XIX века романы Купера все еще продолжали переводить с французского языка, однако переводы оказались неудачными. И уже к 40-годам появились качественные переводы Введенского и Кэтчера. А также в 80-х и 90-х годах в Германии в качестве «детских изданий» стали появляться ранее переработанные романы, и они уже переводились с немецкого языка на русский. Начиная с этого времени Фенимору Куперу присвоили звание «писателя для юношества», которое постоянно присутствует и вплоть до сегодняшнего дня и в какой-то мере ограничивает все, характеризует Купера как великого американского писателя [1, 199].

«Последний из могикан» – одно из самых известных произведений Купера, которое было написано в 1826 году. Затем этот роман уже в 1832 году в переводе с французского (в отрывке), был опубликован в журнале «Сын Отечества». В следующем году он вышел уже отдельным изданием. В 1874 году появился первый полный перевод на русский язык в переводе О. Майковой. Это произведение в обязательном порядке прилагалось во все другие издания сочинений автора и неоднократно переиздавалось отдельно. Только в XIX веке оно печаталось не менее 15 раз. Первое советское издание «Последнего из могикан» было включено в полное собрание сочинений Ф. Купера, предпринятое издательством «Земля и фабрика». Затем последовали неоднократные публикации Детгиза в сокращенном переводе Е. Чистяковой-Вер и А. П. Репиной, которые переиздавались в Минске, Ташкенте, Алматы, Киеве, Кишиневе, в этом же переводе роман вошел в собрание сочинений 1961-1963 годов [4, 604].

изречения, суждения людей.

Натти (Натанаэль) Бампо в изображении автора – человек кристальной души, честный, благородный и благонравный, человек слова, отличный следопыт, и, конечно же, прекрасный охотник. Он умен, проницателен, но в то же время в его взглядах вы не увидите какие-либо корыстные намерения. По его словам, поведению сразу можно понять, что он знаком с образом жизни индейцев с юности. Он очень любит их, питает глубокое уважение к их культуре, быту. Сам автор подчеркивает, что Натти бывает, подражает обычаям краснокожих, а именно – их периодическим паузам между разговорами, движениям рук, жестикуляциям в беседе. В жизни Натти мало в чем нуждается. Все, что необходимо ему это – свобода, независимость и лесное приволье. Это все, что нужно ему для счастья. Но, к сожалению, судьба отнимает даже это. Порой против своих желаний и принципов, ему приходилось иметь дело с кровожадными и безжалостными варварами-колонизаторами. Их целью было – как можно больше присвоить себе все источники дохода, уничтожить те первозданные, нетронутые рукой человека лесные рощи и водные просторы. Их волновала только нажива, от чего они загубили природные богатства страны [3, 8]. Натти Бампо поселенцы прозвали Кожаным Чулком, от того, что он всегда носил гетры из оленьей кожи. Спустя десятилетия все другие прозвища забывались, но «Кожаный Чулок» закреплялся прочнее и дал название всей серии романов о Натти Бампо. Вот перечень этих романов в том порядке, в каком они обычно печатаются в собрании сочинений Купера: «Зверобой» (1841), «Последний из могикан» (1826), «Следопыт» (1840), «Пионеры» (1823), «Прерия» (1827).

В «Последнем из могикан» действие романа относится к периоду третьего года войны между Францией и Англией. Эти страны не раз использовали междоусобицы индейских племен, чтобы завладеть американскими землями. Время было трудное и опасное. Майор Дункан Хейворд сопровождал двух сестер (Кора и Алиса) к их отцу, который командовал осажденным фортом Уильям-Генри. Проводником был индеец Магуа, по прозвищу Хитрая Лисица, которого позднее девушки и сам майор заподозрят в предательстве, так как они, по его словам, заблудились. К их счастью, они по дороге встретят охотника по имени Соколиный Глаз (Натти Бампо) и его друзей – Чингачгука и Ункаса, из племени могикан. Охотник был удивлен, что индеец, сопровождавший их, мог заблудиться днем. Далее они разоблачают предателя, но тот успевает сбежать. После многих приключений майору с помощью Соколиного Глаза и его друзей-индейцев все же удается довести девушек до форта, но, к сожалению, не в самый благоприятный момент. Часть романа посвящена событиям после атаки на форт Уильям-Генри, когда с молчаливого согласия французов их индейские союзники вырезали несколько сотен сдавшихся англо-американских солдат и поселенцев. В конце книги Ункас погибает в безуспешной попытке спасти Кору, старшую из дочерей, оставляя своего отца Чингачгука последним из племени могикан.

Популярность этого романа также в том, что его название давно уже стало «крылатым выражением» и существует в языке самостоятельно. Мастерство Купера в том, что роман воздействует на читателя, на его мысли как глоток свежего воздуха. Купер учит нравственности, благородству помыслов и деяний, свободомыслию, мужеству и отваге, которые так были необходимы для его страны в то время.

вечной, не имела бы романтического обаяния.

У Купера высокая романтика, человечность разлита в каждой странице. Драматизм куперовских героев, их удел судьбы в том, что они обречены, у них нет будущего. Трагичная обреченность их судеб – неотъемлемая особенность романтического стиля и романтического метода Купера. Дело в том, что герои Купера не могут быть счастливыми среди беспощадных и расчетливых законников, губителей прекрасного. Его герои стоят выше их в нравственном отношении, вот почему автор не может дать им благополучной судьбы. Их трагичная доля обусловлена той честной и поучительной линией жизни, которую избирает для них Купер. Могучая сила героев куперовских романов это – чистота мыслей, добросердечие и прямота, что и покоряет сердца читателей – взрослых и юных.

В процессе своей литературной деятельности Ф. Купер всегда беспокоился о судьбе индейского народа. Среди своих современников один лишь он не расставался с этой очень важной для американского общества темой. Благодаря Куперу, эти племена вошли в большую литературу, через его произведения мы узнали их нравы, обычаи, их эпическую поэзию, образный язык, верования, философский склад ума. Купер смог ответит на вопрос: было ли необходимым физическое истребление индейцев [1, 203,204]. Через истории о Кожаном Чулке мы увидели индейцев совсем с другой стороны. Они оказались не такими дикарями, какими их часто описывают. Это целая цивилизация со своей культурой, традициями, мировосприятием. Это такие же люди со своими положительными и отрицательными чертами, у них также есть свои воины, предводители, у каждого из них есть своя семья, которую они любят, защищают, они также страдают от потерь близких, и среди них мы можем найти верных друзей, таких как Чингачгук и Ункас. Они превосходные охотники, восхитительные следопыты, могут с легкостью понимать «язык» природы. Они знают зеленые долины, песчаные равнины отлично как никто другой. Они мудры, спокойны, сдержанны, но в то же время и эмоциональны. Любое событие они выражают через своеобразные для них крики. В их народе большое внимание уделяется словам, речам. Каждому предложению или слову сопутствует пантомима, либо жестикуляция. Индейцы обладают необычным талантом давать людям прозвища. К примеру, в Натти Бампо они подметили его природные особенности. В «Последнем из могикан» Чингачгук называет его «Соколиный Глаз». Все это и многое другое Ф. Купер смог передать так, как оно есть, в своем подлинном виде. Это еще одно доказательство того, что Фенимор Купер обладал истинным талантом художника.

Литература:

– М.: Мол. гвардия, 1990 – 267, [з] с.. [16] л. ил.; 21 см – (Жизнь замечательных людей: ЖЗЛ: Сер. биогр.: Осн. В 1933 г. М. Горьким; 713).

3. Последний из могикан или Повествование о 1757 г./Джеймс Фенимор Купер; [пер. с англ. Е. М. Чистяковой-Вер и А. П. Репиной; Вступ. статья А. Елистратовой]. – М.: Правда, 1979. – 382 с., ил., 1л. портр.; 21см.

4. Последний из могикан или Повествование о 1757 годе: Роман/Джеймс Фенимор Купер. Бродяги севера; в дебрях Севера: Повести/Джеймс Оливер Кервуд: [Пер. с англ. Для детей/Предисл. А. Саруханян; Комментарии Ю. Кондратьевой]. М.: Дет. лит., 1980. – 606с., ил.; 22см.