Приглашаем посетить сайт

Львова И. В.: "Достоевский по Гарпу": об использовании некоторых мотивов и образов Достоевского в романе Джона Ирвинга "Мир по Гарпу"

Культура и текст №3, 2014 (18)
http: //cyberleninka.ru/article/n/dostoevskiy-po-garpu-ob-ispolzovanii-nekotoryh-motivov-i-obrazov-dostoevskogo-v-romane-dzhona-irvinga-mir-po-garpu

 

И. В. ЛЬВОВА
Петрозаводский государственный университет

«ДОСТОЕВСКИЙ ПО ГАРПУ»: ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕКОТОРЫХ МОТИВОВ И
ОБРАЗОВ ДОСТОЕВСКОГО В РОМАНЕ ДЖОНА ИРВИНГА «МИР ПО ГАРПУ»

Особенность рецепции Достоевского США в 1950-1970-годов, характеризуется, прежде всего, углублением интереса к творчеству писателя и попытками адаптации тем, мотивов, идей к американской литературной традиции. Это новый важный этап в формировании американского восприятия Достоевского, период переосмысления ряда представлений о его творчестве, сформированных в годы т. н. «культа Достоевского» двадцатых годов. В 1950-70 годы происходит взрыв интереса к творчеству писателя как академического (возникновение американского достоевсковедения приходится на эти годы), так и литературного. Многие писатели послевоенного поколения обращаются к творчеству Достоевского, испытывают его влияние (Р. Райт, С. Беллоу, Д. Сэлинджер и др.). Для послевоенной рецепции Достоевского характерно утверждение представлений о нем как писателе-психологе, философе, новаторе художественной формы. Этот аспект восприятия Достоевского в США достаточно хорошо изучен.

Однако в эти же годы формируется другое «несерьезное» отношение к Достоевскому, обращение к текстам писателя становится предметом для иронического переосмысления и пародии.

Роман Джона Ирвинга (John Winslow Irving, p. 1942) - одного из крупнейших американских писателей второй половины XX - начала XXI в., - «Мир по Гарпу» дает представление об особенностях и характере трансформации мотивов Достоевского, специфике их функционирования в ином, комическом контексте.

Ирвинг называл Достоевского одним из писателей, которые вызывают у него восхищение. Он неоднократно подчеркивал связь своего творчества с традицией психологического романа девятнадцатого столетия: «Я старомодный писатель, - я пишу, как романист девятнадцатого века по старым правилам». Развивая эту мысль он подчеркивал: «писатель не должен бояться накала страстей <...> в современном романе писатели не подвергают своих героев острым переживаниям. Мне кажется, что Достоевский, Флобер, Гарди не одобрили бы такого подхода» [Irwing, 2005].

Однако отношение американского писателя к «старой» традиции постмодернистское: интертекстуальность, игра с текстами предыдущих эпох становятся отличительной чертой поэтики его произведений. В романе «Мир по Гарпу» - Ирвинг использует аллюзии на произведение Достоевского «Вечный муж».

Роман «Мир по Гарпу» (1976 г.) - самое известное произведение писателя, ставшее культовой книгой десятилетия, сравнимой с романом «Над пропастью во ржи» Д. Сэлинджера. Это роман воспитания и роман-биография писателя Т. С. Гарпа, поэтому тема становления художника - ведущая в романе. Тем самым в романе заявлены две точки зрения на творчество Достоевского: героя и самого автора.

Первое упоминание Достоевского в романе связано с периодом ученичества и становления Гарпа-художника, когда он знакомится с творчеством австрийского писателя Грильпарцера, сентиментальный рассказ которого «Бедный музыкант», (считавшийся шедевром) «отдаленно напомнил <ему> русские рассказы девятнадцатого века, где часто герой был нерешителен, робок и вообще неудачник во всех отношениях» [Irving, 1976, с. 126]. Считая Грильпарцера посредственным писателем, Гарп противопоставляет ему Достоевского, который, по мнению Гарпа, может увлечь читателя подобным «слезливым сюжетом». Позже, Гарп заметит, что особенностью произведений Достоевского является психологическая сложность характеров и двусмысленность ситуаций, в которые он ставит своих героев.

приводятся фрагменты произведений героя, однако очевидно, что его прозе не свойствен психологизм Достоевского. Возможно говорить лишь о сходстве сюжетных коллизий, а именно двусмысленности ситуаций, в которую нередко попадают герои произведений Гарпа.

Присутствие Достоевского обнаруживается не в творчестве, а в жизни Гарпа, судьба которого соотносится Ирвингом с историей «вечного мужа» Достоевского. Можно констатировать существование типологически сходных мотивов в произведении Ирвинга и Достоевского «Вечный муж».

Очевидно, что обращение к теме «вечного мужа» объясняется важностью проблем семьи и брака в романе. Не случайно исследователи рассматривают произведение как семейную сагу, где тема внутрисемейных отношений - одна из главных. Девятая глава так и называется «Вечный муж», а по замыслу должна была открывать книгу. В окончательном варианте тема вечного мужа звучит в самый драматичный момент жизни Гарпа - когда его семейная жизнь оказывается под угрозой разрушения, а измена жены, его ревность приводит к трагическому финалу - гибели сына.

Сама тема вводится в роман с помощью эпизода, который, как оказывается впоследствии, имеет символический смысл. Гарп знакомится с миссис Ральф, матерью друга своего сына, которая при встрече швыряет в него книгу Достоевского.

Отсылка к «Вечному мужу» Достоевского, таким образом, вводит в роман новые мотивы: измены, ревности и дает новый контекст, в котором положение героя рассматривается через призму повести Достоевского.

«вечного мужа» осмысливается в романе? Можно ли Гарпа назвать «американской разновидностью «вечного мужа»?

У Достоевского определение типу «вечного мужа» дает Вельчанинов, который «был убежден, что... существует соответственный этим женщинам тип мужей, которых единое назначение заключается только в том, чтобы соответствовать этому женскому типу. По его мнению, сущность таких мужей состоит в том, чтоб быть, так сказать, «вечными мужьями» или, лучше сказать, быть в жизни только мужьями и более уже ничем. ... Главный признак такого мужа - известное украшение» [Достоевский, 1974, с. 37]. Как известно, хотя повесть Достоевского строится вокруг образа Вельчанинова, философско-психологическим центром произведения становится «подполье» Трусоцкого, которое постепенно раскрывается Вельчанинову. Достоевский превращает покорного, «смиренного» человека, который был добрым мужем, отцом, верным другом, в мстителя. В поступках Трусоцкого проявляются свойства деспота и жертвы, который любит быть мучителем и до страсти любит страдание.

Многое из того, что составляет феномен «вечного мужа» (подпольность, самоуничижение и болезненная амбициозность. социальная неполноценность, которая порождает тип жертвы, хищника и буффона, желание самоопределения, мести, сложность мотивировок поведения) нет у Ирвинга. Главный мотив - мести - снят в романе, а, следовательно, сюжетные коллизии, связанные со сложной местью Трусоцкого и его самоопределением - в романе Ирвинга отсутствует. Да и социальная роль Гарпа не может быть сведена к одной функции - мужа.

В образе «вечного мужа» Ирвинга актуализируются прежде всего его комические черты. Соединение трагического и комического является отличительной особенностью произведений Дж. Ирвинга [Bloom, 2001; Miller, 1982] его герой - живет и действует всегда в трагикомических обстоятельствах.

На наш взгляд, ключ к пониманию особенности типа «вечного мужа» у Ирвинга содержится в разговоре Миссис Ральф и Гарпа, который он после перескажет жене:

«Вы ведь писатель?» - обвиняющим тоном сказала миссис Ральф, помахала книгой «Вечный муж» перед Гарпом и спросила «Что вы думаете об этом?». [Irving, 1976, с. 257]. «Это прекрасная история» - сказал Гарп. К счастью, он помнил эту книгу, искусно усложненная(neatly complicated), полная описаний извращений и противоречий в человеческой природе. «Я считаю, что это отвратительная (sick) история. Мне бы хотелось знать, что особенного в этом Достоевском». «Ну, сказал, - Гарп, - его герои сложны эмоционально и психологически». «Его женщины даже меньше, чем просто объекты», - сказала миссис Ральф. - «Они бесформенны (don't have shape). Это просто идеи, которые мужчины обсуждают и с которыми играют», - она вышвырнула книгу из окна, та угодила в Гарпа и отлетела на поребрик». [Irving, 1976, с. 257-258]

Ирвинг изменяет контекст, в котором существует его герой, тем самым трансформирует и тип «вечного мужа». Это контекст -женский, феминистский (мать Гарпа - известная феминистка). Изменение он раскрывает позднее, в диалоге Гарпа и его жены, Хелен. «Странная книга, которую могла бы женщина дать мужу другой женщины». «Она не дала мне ее, а бросила ее в меня <...> Она сказала Достоевский несправедлив к женщинам».

Хелен выглядела озадаченной «Я бы не сказала», что история об этом». «Конечно, нет, вскричал Гарп. - «Эта женщина - идиотка. Он понравилась бы моей матери». [Irving, 1976, с. 261].

Феминистский дискурс помогает выявить в типе вечного мужа новые черты: это муж, исполняющий в семье нетрадиционную гендерную роль - муж-домохозяйка, живущий интересами детей и дома, в то время как его жена делает карьеру. В обществе это положение рассматривается как подчиненное, не соответствующее традиционной мужской роли, а, следовательно, комическое. На деконструкции традиционных гендерных ролей построен комизм ситуаций в романе. Абсурдность положения героя усиливается желанием Гарпа стать консультантом по вопросам семьи и брака. Тем не менее, изменение гендерной роли не создает проблему самоопределения героя. Гарп вовсе не играет подчиненную роль в семье, его гендерное поведение осталось прежним, кроме того, исполнение женских обязанностей не приблизило его к пониманию женского мира и женской психологии.

«Комическое» выявляет неопределенность той роли, которую Гарп играет в браке. В частности, «комическое» проявляется в сцене визита к миссис Ральф, где он выполняет и функцию мужа (выдворяя молодого любовника) и потенциального любовника.

«вечного мужа» рассказана с точки зрения Гарпа, «вечного мужа» и его жены, в то время как у Достоевского мы видим происходящее глазами Вельчанинова, любовника.

История измены дана с точки зрения Хелен, таким образом, она становится равноправным участником действия и независимым повествовательным голосом. Ситуация измены представлена как ситуация абсурдная, психологически она мало мотивирована, скорее в ней показан автоматизм происходящей измены, иррациональная сила соблазна, которой не может противостоять интеллектуалка Хелен. Вновь актуализируется комический аспект ситуации, заканчивающийся трагикомическим наказанием любовника. Женская точка зрения, отсутствующая у Достоевского, позволяет включить голос другого, таким образом создать новую повествовательную модель.

Как и Достоевский, рассказывая историю доверчивого мужа, Ирвинг перемежает откровенно буффонные сцены с драматическими.

Комизм положений, в которые попадает герой, сменяется трагической развязкой. Гибель ребенка (мотив, типологически связанный с Достоевским) лишь подчеркивает трагизм абсурдного мира и героя, подтверждая главную идею книги: «В мире, по Гарпун, мы все безнадежны» (terminal cases) [Irving, 1976, с. 609].

Пародирование мотивов Достоевского, прямые отсылки к тексту русского писателя - приемы, позволяющие Ирвингу создать образ абсурдного героя, живущего в абсурдном мире, современного американского «вечного мужа», и, таким образом, включить творчество Достоевского в современный культурный контекст.

Веденеева, О. Е. Диккенсовская «философия рождества» в романе Джона Ирвинга «Молитва об Оуэне Мини» / О. Е. Веденеева // Организация учебного процесса в современных условиях. -Владивосток, 2008. - С. 108-110.

Достоевский, Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. / Ф. М. Достоевский. - Л.: Наука. -1974. - Т. IX. -528 с.

Bloom, H. John Irving / H. Bloom. - N. Y.: Chelsea house publications, 2001. -154 p.

Irving, John. Interview // National Book Award. Academy of Achievement. 2005. - June 3. - [Электронный ресурс]. - URL: http: //www.achievement.org/autodoc/printmember/irvOint-l. (дата обращения 16.10.2014).

Miller, G. John Irving / G. Miller. - N. Y.: Fred. Ungar, 1982. -226 p.