Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "DAS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кузнецова А. Е.: Функция музыки И. Брамса в романе У. Стайрона "Выбор Софи"
Входимость: 7. Размер: 18кб.
2. Аутлева Ф. А.: Фольклорно-литературные взаимосвязи в прозе В. Ирвинга как элемент его литературно-эстетической концепции
Входимость: 2. Размер: 19кб.
3. Бумховер Р.: Роман Курта Воннегута «Бойня номер пять» в контексте биографии автора.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
4. Воннегут Курт: Судьбы хуже смерти. Биографический коллаж. Часть XVIII
Входимость: 1. Размер: 13кб.
5. Грибанов: Б.: Хемингуэй. Глава 9. Лозанна
Входимость: 1. Размер: 42кб.
6. История литературы США. Том 2. В. Н. Шейнкер: Джеймс Фенимор Купер
Входимость: 1. Размер: 135кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кузнецова А. Е.: Функция музыки И. Брамса в романе У. Стайрона "Выбор Софи"
Входимость: 7. Размер: 18кб.
Часть текста: получится своего рода soundtrack («звуковая дорожка») к роману. «Выбор Софи» ЗВУЧИТ, и этот факт нельзя игнорировать. Название музыкального произведения или имя музыканта, появляясь в каждом конкретном эпизоде, выступает характеристикой персонажа, подчеркивает время или место действия, служит иллюстрацией или, наоборот, становится контрастным штрихом к происходящему. У. Стайрон использует музыку в стилистических приемах сравнения, иронии, аллитерации, аллюзии и др. Писатель знает о тех коннотациях, которыми обросло имя композитора или название произведения в музыкальном мире. Он пользуется этим и начинает играть с музыкально образованной категорией читателей. У. Стайрон может кодировать некоторые свои идеи в творчестве одного или нескольких композиторов. Для их дешифрирования исследователю часто приходится балансировать на грани «литературоведческого» и «музыковедческого» подходов. В этой статье мы попытаемся раскрыть некоторые из обозначенных нами положений на примере «звучащей» в «Выборе Софи» музыки Иоганнеса Брамса. Она упомянута в трех эпизодах. Это следующие произведения Брамса: 1. Финал Первой симфонии. 2. Альтовая рапсодия (Alto Rhapsody), полное название: «Рапсодия для альта, мужского хора и оркестра», которую Т. Кудрявцева ошибочно переводит как «Триумфальная песня» 1 . 3. Песни (Lieder): – Кузнец (Der Schmied) – О вечной любви (Von ewiger Liebe). 1. Финал Первой симфонии   Экскурс. Замысел Первой симфонии возник у Брамса под воздействием байроновского образа Манфреда 2 . Ее финал, являющийся драматургическим центром и занимающий ½-ую часть ...
2. Аутлева Ф. А.: Фольклорно-литературные взаимосвязи в прозе В. Ирвинга как элемент его литературно-эстетической концепции
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: взаимосвязи в прозе В. Ирвинга как элемент его литературно-эстетической концепции Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение Выпуск № 1 (134) / 2014 http: //vestnik.adygnet.ru/files/2014.1/2928/129-134.pdf Творческое наследие Вашингтона Ирвинга (1783 - 1859) отличается чрезвычайным разнообразием проблематики, жанров и художественных форм. Его перу принадлежат циклы романтических новелл «Книга эскизов» («The Sketch Book», 1819 - 1820). «Брейсбридж-холл» («Sraсebridge Hall, or the Humorists», 1822). «Рассказы путешественника» («Tales of a Traveller», 1824), в которых органично сочетались фольклорная и книжная традиции, элементы беллетристики и литературы non fiction (биографии, эссе, исторический очерк). «История жизни и путешествий Христофора Колумба» («A History and Voyages of Christopher Columbus «, 1828), «История завоевания Гранады» {«Chronicle of the Conquest of Granada», 1829), сборник «Альгамбра» («The Alhambra», 1832). Позже В Ирвинг создает произведения приключенческого характера, предвосхитившие прозу...
3. Бумховер Р.: Роман Курта Воннегута «Бойня номер пять» в контексте биографии автора.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: в декабре 1944г. (последней массированной атаки немецких сил во второй мировой войне) числился в списках пропавших без вести. Юноша, служивший разведчиком при 106-й пехотной дивизии, попал в плен к немцам, проблуждав несколько дней в тылу врага. «Штыки», писал он отцу, «не очень-то эффективны против танков». В итоге, молодого солдата родом из Индианаполиса переправили в трудовой лагерь, где он был задействован в производстве витаминных добавок для беременных женщин. Индианцу удалось пережить британо-американскую бомбардировку, укрывшись в подземном мясо-хранилище. В результате того рейда объединённых сил город был практически стёрт с лица земли, погибло около 135 тысяч человек, что превысило число жертв в Хиросиме и Нагасаки. После бомбёжки солдат написал отцу: «нас заставили выносить трупы из бомбоубежищ: дети, женщины, старики; контуженные, сгоревшие, задохнувшиеся. Местные жители проклинали нас и забрасывали камнями, пока мы доставляли тела к огромным погребальным кострам». В результате решающей атаки войск Красной Армии против нацистов, молодой солдат освободился из плена. Вернувшись в Америку, он – Курт Воннегут младший – в течение многих лет пытался облечь в слова то, что пережил в те жуткие памятные часы. Вначале казалось, что это не составит труда. «Я думал, что мне будет очень легко написать о разрушении Дрездена, потому что надо было только рассказать всё, что я видел», писал Воннегут. Однако, подготовка к изданию романа Бойня номер пять или крестовый поход детей (пляска со смертью по долгу службы) заняла более 20 лет. Но книга того стоила. Явившись американской публике как раз тогда, когда страна изо всех сил пыталась покончить с другой войной – в маленькой азиатской стране под названием Вьетнам – выдающийся опус Воннегута задел за живое. С особой страстью отозвалась молодёжь из университетских кампусов...
4. Воннегут Курт: Судьбы хуже смерти. Биографический коллаж. Часть XVIII
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: и так далее. Мы с Джил провели в ее обществе несколько дней в Париже, где она искала в архивах нужные ей документы - они все по-французски.) Во время второй мировой войны она была переводчиком, работала с экипажами английских и американских конвоев при транспортных судах, доставлявших вооружение и продовольствие в Мурманск, порт на севере России - на Баренцевом море, которое замерзает почти круглый год, - а немцы бомбили этот порт и перехватывали конвои, посылая подлодки. Рита могла безукоризненно имитировать разные британские жаргоны и вот ту свою историю рассказала так, как ее рассказал бы кокни. В общем история вот какая: умер ужасно богатый англичанин и свои миллионы завещал тому, кто придумает самый смешной лимерик - комический стишок. Понимая, что самые смешные лимерики - это те, которые не очень приличны, он в завещании оговорил, что непристойности - даже самые вопиющие - не должны влиять на решение жюри. Ну, выбрали жюри - из тех, кто с синими лентами 31 , а не с сизыми носами, и лимерики стали посылать со всей страны. Судили, рядили, наконец было объявлено, что выиграла одна домашняя хозяйка из Восточной Англии. Причем за нее проголосовали не только единодушно, но с воодушевлением. Никаких сомнений - ее лимерик самый смешной в мире, только, вот незадача, уж до того непристойный, что никакой нет возможности его опубликовать. Ну, ясное дело, всех так и распирает любопытство, однако члены жюри твердо стоят на своем: лимерик замечательный, а вот печатать нельзя - не вынесет цивилизованный мир такой похабщины. Тогда начали приставать к победительнице, нежданно прославившейся и разбогатевшей домохозяйке, с виду - просто образцово добропорядочной даме. (Рассказывая свою историю, которую она услышала от одного английского матроса, Рита превращалась в эту домохозяйку,...
5. Грибанов: Б.: Хемингуэй. Глава 9. Лозанна
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: своему знакомому Генри Уэлсу, который был в Лозанне корреспондентом чикагской «Трибюн», «для него расходы в Швейцарии слишком велики». Стоимость жизни там действительно была довольно высокой, а условия, на которых он работал в «Стар», довольно тяжелыми -путевые издержки и гонорар за статьи он получал только после их опубликования. Да и обстановка на Лозаннской конференции была для корреспондентов неблагоприятна. Началось с того, что их не допустили на открытие конференции, состоявшееся 20 ноября 1922 года в лозаннском казино. Их также не допустили в здание в Уши, куда переехала конференция для дальнейшей работы. Но главным для него был вопрос денег. По счастливой случайности Генри Уэлс сумел ему помочь. Через час после разговора с Хемингуэем его вызвал по телефону из Парижа Чарльз Бер-телли, руководитель парижского отделения херстовского агентства Юниверсал Пресс, и, сказав, что не сможет сам присутствовать на конференции, попросил Уэлса найти кого-нибудь, кто мог бы давать ежедневную информацию для Юниверсал Пресс. Уэлс немедленно нашел Хемингуэя и предложил ему связаться по телефону с Бертелли. Договоренность была тут же достигнута. Как вспоминал в 1952 году Бертелли, «я был перегружен работой, поэтому нам был нужен кто-то, кто снабжал бы нас материалами, и этим человеком оказался Хемингуэй». Его работа для Юниверсал Пресс, по словам Бертелли, «заключалась только в коротких телеграммах с сообщениями о новостях, никаких описаний и ничего длинного, требующего подписи известного писателя». Бертелли интересовали главным образом пресс-конференции и ежедневные коммюнике. На основании их Бертелли в Париже составлял полный отчет и передавал его в Нью-Йорк. С такой механической газетной работой Хемингуэй столкнулся впервые. Здесь не было места личным впечатлениям, которые он до сих пор посылал в свою торонтскую газету, возможности излагать...
6. История литературы США. Том 2. В. Н. Шейнкер: Джеймс Фенимор Купер
Входимость: 1. Размер: 135кб.
Часть текста: что я говорю о славе Купера, основано на собственных наблюдениях. В любом большом европейском городе, где бы я ни побывал, произведения Купера занимают почетное место в витринах каждого книжного магазина. Их публикуют в 34 городах Европы, едва только он их закончит. Американские путешественники видели их на турецком и персидском языках в Константинополе, в Египте, в Иерусалиме, в Исфахане" 1 . Однако, как ни велик был зарубежный резонанс творчества Купера, неизмеримо большую роль сыграл этот писатель в литературной жизни Америки. В широком смысле его значение выразилось в том, что он открыл огромные ресурсы для художественной литературы, крывшиеся в национальном материале, возможность использования которого до той поры вызывала большие сомнения у американских критиков. Более "узкий", конкретный смысл этого открытия состоял в том, что Купер был основоположником многих разновидностей американского романа: исторического, маринисте ко го, сатирического, социального, утопического и, конечно, главным образом романов об индейцах и фронтире, в которых воплотились размышления автора о положительных и отрицательных сторонах цивилизации, о дегуманизации, сопровождающей материальный прогресс, о трагической судьбе коренных обитателей континента. Влияние проблематики и поэтики романов Купера можно обнаружить не только в книгах его непосредственных последователей Симмса и Кеннеди, Полдинга и Берда, Седжуик и Чайлд, Флинта и Холла и многих других. От его творчества нити тянутся к Готорну, Мелвиллу, Торо ...