Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "DISMAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы США. Том 3. Т. Л. Морозова: Гарриет Бичер-Стоу
Входимость: 2. Размер: 67кб.
2. Тулякова Н. А.: Жанровые формы вставных рассказов в «Альгамбре» В. Ирвинга
Входимость: 1. Размер: 24кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы США. Том 3. Т. Л. Морозова: Гарриет Бичер-Стоу
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: религиозный пафос этого романа. Сама Бичер-Стоу сказала о нем: "Его создал Бог". Она писала эту книгу в состоянии религиозного экстаза, которому предшествовало видение, явившееся перед ее духовным взором во время богослужения, когда она как бы воочию увидела перед собой забиваемого насмерть черного раба. Это видение превратилось под ее пером в кульминационную сцену "Хижины дяди Тома". По складу ума и характера, по душевным качествам, житейским привычкам, взглядам на жизнь и предназначение человека Бичер-Стоу была живым воплощением духа Новой Англии. Воплощением столь же типичным, как Эмерсон, Торо, Теодор Паркер, Маргарет Фуллер, Эмили Дикинсон. Гарриет Бичер-Стоу {Harriet Beecher Stowe, 1811—1896) родилась в семье священника Лаймана Бичера в маленьком городке Личфилде в штате Коннектикут. Несколько ее братьев были проповедниками. Один из них, Генри Уорд Бичер, пользовался огромной популярностью и входил в число знаменитейших американских ораторов своего времени. Мужем Гарриет стал профессор богословия Кальвин Стоу (то, что он получил от своих родителей имя Кальвина, красноречиво свидетельствует о силе и прочности пуританских традиций в...
2. Тулякова Н. А.: Жанровые формы вставных рассказов в «Альгамбре» В. Ирвинга
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Часть текста: особое, зачастую ключевое место, организуя иногда всю ткань повествования. Исследователи отмечают, что при всем разнообразии путевых заметок, которые могут тяготеть к художественной литературе или к публицистике, быть оформлены как очерковая или как эпистолярная проза, объединяющей их чертой является способность синтезировать самые разные жанровые образования [5, c. 280-281]. В настоящей статье исследуются различные жанровые формы вставного повествования в книге Вашингтона. Ирвинга «Альгамбра» (The Alhambra, 1832). Хотя в ней не изображено традиционное путешествие по местности, «Альгамбра» вписывается в рамки жанра книги очерков: автор передвигается по Альгамбре, старинному дворцу мавританских королей, изучая его дворики, залы, балконы, башни. В ставшем каноническим втором прижизненном издании (1851) Ирвинг, описавший свое действительное пребывание в Испании, снимает фигуру повествователя Джеффри Крейона [1, c. 113] и пишет книгу от собственного лица, поэтому мы для удобства будем использовать термин «автор» вместо термина «повествователь», признавая, что они, конечно, не идентичны. В «Предисловии к пересмотренному изданию» Ирвинг называет «Альгамбру» «рассказами и очерками» (tales and essays) и признается, что основой для нее послужили заметки и наброски, написанные им во время путешествия по Испании. Вводные рассказы, прежде всего легенды, играют настолько важную роль в книге, что для издателей часто затмевают собой остальную часть повествования, в связи с чем существует множество издательских версий (как в оригинальных, так и в переводных), включающих только легенды. В то же время другие жанровые вкрапления остаются мало замеченными исследователями, тем более что в переводах особенности жанровых наименований часто не передаются....