Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "HAMLET"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 4. Размер: 69кб.
2. Толмачёв В. М.: Т. С. Элиот
Входимость: 3. Размер: 202кб.
3. Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов. Фолкнер и "Красные тридцатые": "Авессалом, Авессалом!", "Деревушка".
Входимость: 2. Размер: 122кб.
4. Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов. Список сокращений
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Шейнкер В. Н.: Проблематика и структура романа Купера "Долина Уиш-тон-уиш"
Входимость: 1. Размер: 28кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 4. Размер: 69кб.
Часть текста: ее перипетиями и пестрой суетой интересует Дикинсон-поэта, а самое жизнь, ее сокровенное качество, обнажающее себя в таких неизбежных "событиях", как любовь и смерть, хотя в сущности и впечатление от заката солнца или птицы на дереве может быть пережито как "событие". С годами все более сознательно и строго Дикинсон охраняла свою свободу сосредоточиваться на главном. "Только отдельный, уединенный, — напишет впоследствии Р. -М. Рильке, — управляется, как вещь, глубокими законами" 4. Определяющим свойством жизни, во всех ее проявлениях, от стиля общения до творчества, для Эмили Дикинсон было то, что по-английски обозначается словом "deliberateness": осознанность, обдуманность, преднамеренность, предумышленность. Затворничество ее не явилось следствием несчастной случайности (неудавшегося романа — таково расхожее сентиментальное клише). Как и житье Генри Торо на берегу Уолденского пруда, это результат сознательного выбора. "Я ушел в лес, потому, что хотел жить разумно (to live deliberately)..." — писал Торо. Это значило: "иметь дело с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил. Я не хотел жить подделками вместо жизни — она слишком драгоценна для этого... Я хотел погрузиться в самую суть жизни и добраться до ее сердцевины, хотел жить со спартанской простотой, изгнав из жизни все, что...
2. Толмачёв В. М.: Т. С. Элиот
Входимость: 3. Размер: 202кб.
Часть текста: писал общедоступные шуточные стихи о кошках, рецензировал детективы (Ж. Сименон, Р. Чандлер и др.), был любителем кроссвордов и пасьянсов, развлекал друзей, читая наизусть куски из рассказов А. Конан-Дойля о Шерлоке Холмсе. Проповедуя «безличность» (или «имперсональность») поэзии и критикуя с этой позиции все «романтическое», чувственное, наложив при жизни запрет на издание биографий о себе, он в творчестве при всей пестроте своих поэтических масок при ближайшем рассмотрении очень личностен, если не автобиографичен. Наконец, острое ощущение девальвации того, что составляет основу основ Европы (и шире — Запада) как прежде всего духовного единства, совмещалось у Элиота с личной верой в Бога, в «образцовость» (классичность) творчества. Это позволило ему не только выйти из тяжелого жизненного кризиса, сделаться к середине XX столетия олицетворением консерватизма, публичным носителем христианской культуры, но и быть в свете этой традиции рассуждающим поэтом, вести от ее лица некий диалог с самим собой, мировой литературой, историей, образовательными запросами общества. Во многом под влиянием Элиота — арбитра вкуса был пересмотрен канон английской поэзии (в частности, понижены в правах Дж. Г. Байрон, П. Б. Шелли и выдвинуты на передний план младшие современники Шекспира — поэты-метафизики), а также возник феномен за падного формализма ХХ в., представленного в США и...
3. Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов. Фолкнер и "Красные тридцатые": "Авессалом, Авессалом!", "Деревушка".
Входимость: 2. Размер: 122кб.
Часть текста: целью обезопасить положение крупных монополий, но никак не смягчили неисчислимых бедствий, обрушившихся на рабочих и фермеров. «Голодные походы» безработных, стачки на предприятиях, массовое фермерское движение — все это до предела накалило атмосферу «красных тридцатых». Общественный подъем 1930-х годов отразился и в литературе. «В это время, — вспоминает М. Каули, — говорили не „я", а „мы", не „мое", не „их", а „наше"». Творчество крупнейших мастеров американской литературы «красного десятилетия»— Т. Драйзера, Дос Пассоса, Ф. С. Фицджеральда, Э. Хемингуэя, С. Льюиса, Дж. Стейнбека, Т. Вулфа — наглядно свидетельствует о существенных сдвигах в умонастроении радикальной интеллигенции, выступившей союзником трудовой Америки в ее борьбе за социальную справедливость. Некоторые исследователи считают, что Фолкнер является в этом смысле исключением. Так, например, по мнению С. Финкелстайна, события 1930-х годов «насторожили» его, но не более. «Он продолжал держаться за свой миф». 1 Противоположной точки зрения придерживаются советские исследователи Б. А. Гиленсон и Н. А. Анастасьев, справедливо утверждающие, что, будучи истинным художником, Фолкнер не мог не отразить свое время, какие-то существенные его черты. Система их аргументации представляется, однако, не всегда. убедительной и нуждается в уточнении. Б. А. Гиленсон, в частности, строит ее на примере романа «Особняк» (1959), который, хотя его действие и датируется 1930-ми годами, создавался в совсем иной общественной атмосфере и на новом этапе творческой эволюции писателя. 2 Гораздо более последовательна позиция Н. А. Анастасьева, обратившегося для подтверждения своей мысли к роману...
4. Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов. Список сокращений
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов Список сокращений СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ   А — Faulkner W. Absalom, Absalom! Harmondsworth, 1971. CS —Faulkner W. Collected stories. New York, 1950. EPP —Faulkner W. Early prose and poetry. Boston, 1962. ESL —Faulkner W. Essays, speeches and public letters. New York, 1965. FCF —The Faulkner —Cowley file: Letters and memories, 1944—1962. New York, 1966. FD —Faulkner W- Flags in the dust. New York, 1974. FU —Faulkner in the university. Charlottesville, 1959. GDM —Faulkner W. Go down, Moses, and other stories. Harmondsworth,1970. H — Faulkner W. The hamlet. New York, 1956. ID — Faulkner W. Intruder in the dust. Harmondsworth, 1964. ILD — Faulkner W. As I lay dying. New York, 1946. KG —Faulkner W. Knight's gambit. New York, 1956. LA —Faulkner W. Light in August. Harmondsworth, 1967. LG —Lion in the garden: Interviews with William Faulkner. New York,1968. M —Faulkner W. Mosquitoes. New York, 1962. NOS — Faulkner W. New Orlean sketches. New Brunswick, 1958. S —Faulkner W. Sanctuary. Harmondsworth, 1947. Sar —Faulkner W. Sartoris. New York, 1964. SF —Faulkner W. The sound and the fury. New York, 1946. SP —Faulkner W. Soldiers' pay. New York, 1961. T — Faulkner W. The town. New York, 1957. U — Faulkner W. The unvanquished. New York, 1938. WP —Faulkner W. The wild palms. Harmondsworth, 1975.
5. Шейнкер В. Н.: Проблематика и структура романа Купера "Долина Уиш-тон-уиш"
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: РОМАНА КУПЕРА "ДОЛИНА УИШ-ТОН-УИШ" 2000 ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА №15 http: //www.admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik. nsf/all/9F6EC96571244CB5C3256ABF0024DDFD/$file/Thenker.pdf Роман Купера «Долина Уиш-тон-уиш», вышедший в свет в 1829 г., в течение долгого времени оставался вне поля зрения исследователей. Американские литературоведы в своих монографиях о писателе, останавливаясь прежде всего на тех его произведениях, которым сопутствовал явный читательский успех, либо вообще не уделяли внимания «Долине», либо отводили ей от нескольких строк до 1-2 страниц. Эти краткие обзоры сводились к пересказу содержания и выводам о том, что Купер здесь главным образом критикует пуритан или, что звучало значительно чаще, что он якобы утверждает невозможность контактов между красной и белой расами [1]. Причина такого невнимания объясняется традиционным взглядом на «Долину» как на творческую неудачу писателя, как на произведение малозначительное, не интересное ни для читателя, ни для исследователя и уступающее не только общепризнанным шедеврам Купера, но даже и таким его романам «второго ряда», как, например, «Лайонель Линкольн» или «Браво». Лишь в последние десятилетия некоторые американские ученые [2] обратились к более тщательному анализу этого полузабытого произведения и отметили его немалые достоинства. Тем не менее, насколько нам известно, в зарубежном, в том числе американском, литературоведении, нет ни одной статьи, которая была бы специально посвящена этому роману. В нашей отечественной науке о «Долине Уиш-тон-уиш» вообще не написано ни единой строки. О ней не упоминают ни М. Н. Боброва в своей монографии о писателе, ни А. Н. Николюкин в своей книге об американском романтизме, ни автор ...