Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "JOSHUA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы США. Том 5. Оверланд О. (Норвегия): Американская, но не на английском: иммигрантская литература в Соединённых Штатах.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
2. История литературы США. Том 3. А. В. Ващенко.: Фольклор афро-американцев
Входимость: 1. Размер: 48кб.
3. История литературы США. Том 5. Тлостанова М. В.: "Разгребатели грязи"
Входимость: 1. Размер: 87кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы США. Том 5. Оверланд О. (Норвегия): Американская, но не на английском: иммигрантская литература в Соединённых Штатах.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Часть текста: иммигрантская литература в Соединённых Штатах. АМЕРИКАНСКАЯ, НО НЕ НА АНГЛИЙСКОМ: ИММИГРАНТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТА Х* Обычно американскую литературу, не задумываясь, отождествляют с американской литературой на английском языке. В американских библиотеках, где используется система классификации Дьюи, американские романы, написанные, к примеру, на французском или немецком языке, числятся не как часть американской литературы, а как ответвления соответственно французской и немецкой литератур, создаваемые и публикуемые "за рубежом". Сходным образом американцы-иммигранты или потомки иммигрантов, прибывших не из Великобритании, зачастую рассматриваются как иностранцы, тогда как едва сошедших с корабля иммигрантов из Англии к этой категории не относят. Подобные деления и традиционные взгляды доминировали и в восприятии американской литературы и культуры. Автор данной главы придерживается иной точки зрения. Теоретический и исторический контекст В 1981 г. Нина Бэйм написала имевшую важное значение статью о том, "как теории американского романа не принимают во внимание женщин-писателыЬщ, определяя в качестве центральных темы и сюжеты, почерпнутые из сферы мужского существования, и таким образом априорно утверждая, что романы на другие темы и с другими сюжетами не могут иметь в американской литературе существенного значения" 1 . Аналогичным образом американские историки определили американскую историю как историю американцев британского происхождения. Историки конца девятнадцатого столетия, имплицитно настроенные на строительство нации, мало интересовались коренными американцами, кроме как своими противниками, и прослеживали американскую историю, исходя...
2. История литературы США. Том 3. А. В. Ващенко.: Фольклор афро-американцев
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: вкусов белых покровителей. Говоря подчас едва ли не на разных литературных языках, черные и белые писатели вступают в более или менее явный культурный диалог, их "голоса" начинают взаимодействовать в формирующемся американском самосознании. Упоминания о неграх-рабах встречаются у многих авторов XVII-XVIII веков — у Сьюолла и Френо, у Барлоу и Сары Мортон, не говоря уже о сочинениях просветителей, Франклина и Джефферсона, а в начале XIX в. — у Ирвинга в "Сальмагунди". Весьма симптоматично, что все более частые обращения к образу негра связаны со становлением самобытного американского романа — с творчеством Купера (незабываемый Цезарь Томпсон, герой романа "Шпион", 1821), с произведениями поздних романтиков и писателей-аболиционистов. В 40—50-е годы XIX в. негритянская тема конституируется как характерно американская. Разумеется, она не была центральной в творчестве По, Мелвилла, Уитмена, однако обращение к ней этих авторов было далеко не случайным. Вряд ли можно отрицать значение негра как художественного символа, трактовка которого оказывается своеобразным индикатором творческой эволюции: По — от ранних стихов и новелл к "Повести о приключениях Артура Гордона Пима"; Мелвилла — от "Моби Дика" к "Бенито Серено". Незадолго до Гражданской войны Готорн, чей взгляд на Америку отнюдь не отличался благостностью,...
3. История литературы США. Том 5. Тлостанова М. В.: "Разгребатели грязи"
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: Рузвельтом, немедленно отнесенная к целому явлению общественно-политической жизни США начала XX в. — настроенной на критический лад американской журналистике — и оставшаяся в обиходе и по сей день. «В "Пути паломника" Бэньяна, — сказал начитанный выпускник Гарварда и президент-реформатор, — встречается описание человека, разгребающего грязь, человека, который смотрит только вниз, под ноги, держа в руках грязные грабли. Ему предложили небесное царство в обмен на его грабли, но он даже не поднял глаз и не взглянул на предложенный чудесный дар, а продолжал разгребать грязь на отвратительном полу. В "Пути паломника" этот разгребатель грязи выступает символом сосредоточенности на материальном, а не на духовном. И в то же время он — пример человека, который отвергает возможность видеть высшее и лучшее в этой жизни, а вместо этого упорно останавливает взгляд лишь на дурном и низком. Конечно, мы не должны отворачиваться от дурного и низкого. На полу есть грязь, которую надо сгрести граблями, и в определенное время и в определенном месте именно это и требуется. Но человек, который никогда больше ничем не занимается, кроме разгребания грязи, вскоре становится не помощником обществу и союзником добра, а пособником могущественных сил зла» 1 . Хотя во времена Рузвельта и он сам, и объекты его гнева — "журналисты-крестоносцы" (еще один прочно приросший к ним термин)...