Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "KAMA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ващенко А. В. Историко-эпический фольклор североамериканских индейцев. "Валламолум"
Входимость: 1. Размер: 55кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ващенко А. В. Историко-эпический фольклор североамериканских индейцев. "Валламолум"
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: По мысли его ветер задул, прояснело вокруг и спали воды. 8. Opeleken mani-menak delsin-epit Белый остров создал, и остался он впредь. 9. Lappinup kittanitowit manito manitoak И тогда сотворил Дух Великий духов 10. Owiniwak angelatawiwak chichankwak wemiwak Существ бессмертных, наделенных духом 2. 11. Wtenk manito jinwis lennowak mukom После юношу создал, человеков деда 3 .   12. Milap netami gaho owini gaho Даровал первую мать, всем существам мать.     13. Namesik milap, tulpewik milap, awesik milap, cholensak milap Рыб даровал, черепах 4 даровал, зверей даровал, птиц даровал. 14. Makimani shak sohalawak makowini nakowak amangamek А Злой Дух 5 сотворил злых существ, рыб огромных, 15. Sohalawak uchewak, sohalawak pungusak Создал оводов, создал москитов.   16. Nitisak wemi owini w'delsinewuap Еще все существа были друзьями 6,   17. Kiwis wunand wishimanitoak essopak Воистину в согласии с духами были.   18. Nijini netami lennowak, nigoha netami okwewi, nantinewak Юноши, первые люди, за первыми женами, матерями шли следом, 19. Gattamin netami mitzi nijini nantine В поисках ягод, первой пищи, шли юноши следом. 20. Wemi wingi-namenep, wemi ksin-elendamep, wemi wullatemanuwi Всем радостно было, всем беззаботно, всем счастливо. 21. Shukandeli-kimi mekenikink wakon powako initako Но только тайком по земле Змей Великий, Змей Мощный, Змей Злобный 22. Mattalogas pallalogas maktaton owagan payat-chik yutali Стал беды творить, разруху творить; злые дела пришли: 23. Maktapan payat, wihillan payat, mboagan payat Бури явились, недуги явились, погибель явилась. 24. Wonwemi wiwunchkamik atak kitahikan netamaki epit Вот как все в первой земле было, по ту сторону вод приливных. 7 Песнь II 1. Wulamo maskanakoanup...