Поиск по материалам сайта
Cлово "KING"
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Входимость: 4. Размер: 50кб.
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Входимость: 2. Размер: 87кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 110кб.
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Часть текста: формы вставного повествования в книге Вашингтона. Ирвинга «Альгамбра» (The Alhambra, 1832). Хотя в ней не изображено традиционное путешествие по местности, «Альгамбра» вписывается в рамки жанра книги очерков: автор передвигается по Альгамбре, старинному дворцу мавританских королей, изучая его дворики, залы, балконы, башни. В ставшем каноническим втором прижизненном издании (1851) Ирвинг, описавший свое действительное пребывание в Испании, снимает фигуру повествователя Джеффри Крейона [1, c. 113] и пишет книгу от собственного лица, поэтому мы для удобства будем использовать термин «автор» вместо термина «повествователь», признавая, что они, конечно, не идентичны. В «Предисловии к пересмотренному изданию» Ирвинг называет «Альгамбру» «рассказами и очерками» (tales and essays) и признается, что основой для нее послужили заметки и наброски, написанные им во время путешествия по Испании. Вводные рассказы, прежде всего легенды, играют настолько важную роль в книге, что для издателей часто затмевают собой остальную часть повествования, в связи с чем существует множество издательских версий (как в оригинальных, так и в переводных), включающих только легенды. В то же время другие жанровые вкрапления остаются мало замеченными исследователями, тем более что в переводах особенности жанровых наименований часто не передаются. «Альгамбра» изобилует метаповествовательными элементами и является в большой степени метатекстом. Автор осмысляет бытование различных литературных жанров, посвящая некоторым отдельные главы; анализирует свое отношение...
Входимость: 4. Размер: 50кб.
Часть текста: движений заставляло многих всерьез задуматься о возможном скором социалистическом будущем страны, радикально настроенные художники, к которым принадлежал и Синклер, искренне верили, что посредством поиска новых форм отражения жизни в искусстве можно добиться социальной справедливости. Синклер вступил в социалистическую партию США в 1904 г., когда она переживала свой короткий расцвет, — на чикагских выборах победили социалисты, тираж среднезападного социалистического издания популистского толка "Эпил ту ризон" достиг полумиллиона экземпляров, а Юджин Дебс на президентских выборах получил около миллиона голосов, так что молодой писатель пребывал в полнейшей уверенности, что к 1913г. Америка станет социалистической страной 1 . Но рубеж веков был для одних "эрой доверия", а для других — "эрой отчаяния", и требовались недюжинный талант, особая зоркость и определенная временная дистанция, некоторая отстраненность, чтобы успешно воплотить в литературе дух этой противоречивой эпохи. Синклер же пытался вести протокол американской жизни по горячим следам, если воспользоваться словами его менее...
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Часть текста: к числу тех особых топосов на культурной карте США, которые на протяжении своего недолгого существования неизменно становились объектом активного мифологизирования, в том числе и в литературной форме. Город называли "землей мечты" и ''средоточием греха", "королевой Миссисипи" и "южным цветком". Обилие ярких эпитетов не было случайным. За два с половиной века Новый Орлеан пережил взаимодействие и смену нескольких мощных культурных влияний, в том числе, расцвет и упадок уникальной креольской культуры, которая определяла лицо города в течение длительного времени. Он был основан в 1718 г. французами как важное стратегическое укрепление и назван в честь регента Франции герцога Орлеанского. С первых лет существования и вплоть до второй половины XIX в. в нем доминировала французская культурная струя несмотря на присутствие других влияний, оставлявших неизбежно свой след на развитии причудливой новоорлеанской культуры (прежде всего речь идет о немецком и кейджунском компонентах) Формально французское владычество в Луизиане завершилось впервые в 1762 г., когда секретным указом король Франции Людовик XV передал неприбыльную и удаленную колонию в дар своему испанскому кузену Карлу III. Испанское владычество, оказавшееся недолгим (1763—1801), было поначалу встречено жителями Луизианы с неудовольствием. В 1768 г. лидеры французской оппозиции Нового Орлеана послали петицию Людовику XV с протестом против прихода испанцев и попытались устроить мятеж и изгнать новых хозяев. Американские историки часто называют эти события первой, неудавшейся революцией в Северной Америке. Испанское влияние на культуру Нового Орлеана нельзя назвать глубоким — оно по сути ограничилось внешней сменой власти, хотя в повседневной жизни Нового Орлеана испанские обычаи и элементы материальной культуры...
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Часть текста: знаком с Х. Лонгом и образ губернатора Луизианы послужил для него лишь отправной точкой при написании романа. Описываемые в романе события происходят в промежутке между 1928 годом, когда Х. Лонг был избран на пост губернатора, и 1935 годом, когда он был застрелен. Уоррен приступил к написанию романа в начале 40-х годов, следовательно, около пяти лет отделяло его от этих событий. Кроме того, по словам Уоррена, при создании образа Старка, его интересовал «скорее миф, чем факт, скорее символ, чем действительность» [1, с. 522]. В отечественном литературоведении этому произведению уделялось большое внимание. А. М. Зверев рассматривал этот роман в контексте литературы модернизма в США. Острая социальная проблематика романа вызвала интерес у таких известных отечественных критиков как Н. А. Анастасьев и А. С. Мулярчик. В своей книге «Художественные ориентиры XX века» Д. В. Затонский называет этот роман «прежде всего политическим», хотя не отрицает и то, что проблема личности находится в центре внимания автора. На основании этих исследований создается впечатление, что отечественные и зарубежные критики предпринимали попытки рассматривать этот роман как остро политический. Сам Р. П. Уоррен резко отвергал такую точку зрения, считая свой роман, прежде всего, художественным произведением, исследованием темы личности, находящейся у власти. В одном из интервью он говорит следующее: «Когда я говорю о романе, я не могу мыслить этими категориями <…> Мне больше импонируют такие категории, как эмоциональная тональность романа, тематическое наполнение, т. е. более глубинные категории» (перевод автора – С. С.) [5, с. 85]. Следуя за логикой автора, которого в наибольшей степени интересуют проблемы личности, мы будем рассматривать этот роман под несколько...
Входимость: 2. Размер: 87кб.
Часть текста: еще до революции 1 и значительно вырос после нее. Лондон воспринимался как писатель-социалист, четко и постоянно проявлявший симпатии к русским катаклизмам, как певец активного, волевого и в то же время весьма демократического человека, близкого и понятного миллионам трудящихся. Наконец, он был автором рассказа "Любовь к жизни", который, по свидетельству Н. К. Крупской, так полюбился вождю мирового пролетариата. Его произведения издавались фантастическими тиражами, творчество изучалось на всех уровнях: было написано несколько монографий, популяризаторских книг, диссертаций, а также множество юбилейных брошюр и статей, отдельных глав в учебниках для обучающихся всех ступеней, предисловий и разделов в коллективных работах... Так же массово издавались исследования и биографии писателя, написанные "левыми" американцами — Филипом Фонером, Р. Балтропом, популярным биографом Ирвингом Стоуном. Сегодня, на постсоветском пространстве, Лондон почти выпадает из поля зрения исследователей. В США же ...
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: связанные с интерпретацией опыта взаимодействия двух культур, тогда как на Западе, еще не имевшем такого рода перспективы, лишь начиналось осмысление этих процессов. Тем не менее, при всем различии Востока и Запада США, в целом развитие аборигенной художественной традиции имело единую тенденцию, далеко не во всем совпадавшую с общенациональными историко-культурными вехами. Ее представители мучительно формировали собственный взгляд на вещи и стремились занять прочную позицию, опиравшуюся на уникальное культурное наследие. Формы литературной деятельности, возникавшие на протяжении XIX в. у индейцев Востока, выглядят достаточно разнородно, но с самого своего появления отличаются неповторимостью, в то же время свидетельствуя об интенсивном и неоднозначном процессе культурного взаимодействия, происходившего между аборигенным и "белым" населением. На 20-е годы приходится начало индейской журналистики, первый центр которой появляется на Юго-Востоке, среди так называемых "Пяти цивилизованных племен": криков, чероков, чок-тавов, чикасавов и семинолов. Особенно выделялось в этом отношении племя чероков. Вслед за созданием вождем-метисом Секвойей самобытного силлабария, приспособившего язык...
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: не столько в писательском стаже, сколько в месте на поэтическом Олимпе. А оно у Уоррена — особое. Наследником Фолкнера или Хемингуэя мыслимо было стать лишь в качестве романиста. Но Уоррен — и прославленный поэт, и очень известный литературный критик. Нередко писатель — тем более если дарована ему долгая жизнь — пытается реализовать себя в разных литературных видах. Скажем, пока молод и видит мир в ярких красках, воспринимает сущее эмоционально, остро, сочиняет стихи. А когда с годами ощущение вселенской новизны отступает и взамен ему приходят опыт, ясность, мудрость, обращается к прозе. Однако не каждому писателю дано в равной мере подружиться с разными музами. Наверное, нет писателя, который так или иначе не занимался бы критикой, литературоведением. Но это, как правило, литературоведение именно писательское, то есть откровенно субъективное, в чем-то даже предвзятое. Таким ему и следует быть, ибо цель писателя — не оценить по достоинству манеру коллеги, а отстоять собственную, утвердить свою художественную правду. Оттого он занимается критикой лишь от случая к случаю, когда это интересно, важно ему как художнику. Критики, в свою очередь,...
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Часть текста: периода, разителен. От небольших островков европейской культуры, разбросанных по атлантическому побережью, слабо связанных между собой географически, экономически и идейно — тем более, что принадлежали они подчас разноязычным поселенцам, разобщенным к тому же по конфессиональному принципу,— к политическому и культурному единству, началам самосознания нации. Важную роль в этом процессе сыграло взаимопроникновение культур. Характер его в сравнении с предшествующей эпохой резко изменился. Открытие и описание Нового Света сменилось колонизацией, соперничеством за континент; стали определяться временные и перспективные участники, уточняться география и подходы к взаимодействию. В силу этих обстоятельств, в обстановке децентрализации и неустойчивости, противоречивости проходивших процессов, особую важность обрели контакты колонистов с аборигенным населением и факт появления в Северной Америке черных рабов из Африки. В этих контактах, в частности, рождалось то, что уже принимало вид американского культурного наследия. И хотя применительно к колониальному периоду еще невозможно говорить об американском фольклоре, необходимо учитывать взаимодействие культур на фольклорном уровне; в результате его сложились некоторые американские...
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: (Nickolas Vachel Lindsay, 1879-1931) родился в Спрингфилде (шт. Иллинойс). Дом его родителей стоял всего в четырех кварталах от дома Авраама Линкольна, и это соседство поэт любил подчеркивать*. В Спрингфилде он прожил значительную часть жизни, сюда неизменно возвращался из странствий. "Все для меня начинается и заканчивается здесь", — констатировал Линдсей в автобиографическом очерке, сопровождавшем полное собрание его стихотворений 1925 г. 1 И действительно: он покончил с собой в том же доме, где родился, ненадолго пережив пятидесятилетний юбилей. Родители будущего поэта, Вэчел Томас Линдсей и Кэтрин Линдсей, принадлежали оба к церкви кэмпбеллитов — унаследованный от них евангелический, миссионерский жар очень ощутим и в его творчестве. Отец и вся родня по его линии были родом с Юга, из штата Кентукки, и "южные" (как бы проевропейские, "старосветские") культурные ориентации и симпатии для Линдсея всегда оставались существенными. "В раннем детстве я слыхом не слыхивал о Новой Англии", — настаивает он в автобиографическом очерке, символически открещиваясь от пуританского наследства, а заодно и от сформированного в его лоне...
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: но проблема романтических реминисценций в романе «Великий Гэтсби» основательно ещё не разрабатывалась. В данной статье рассмотрены романтические реминисценции в романе Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби», определена их роль в создании образа «эпохи джаза», особенностей, сюжета, хронотопа, образов героев, символики света и цвета. Для творчества Фицджеральда характерны аллюзии к самым разным культурным эпохам и литературным традициям (Античность, Возрождение, Просвещение и др.), но наиболее значимой для него являлась романтическая традиция. Реминисценция –это особый вид интертекстуальности. В «Литературном энциклопедическом словаре» термин получает такое определение: «реминисценция в художественном тексте - черты, наводящие на воспоминания о другом тексте. Реминисценция – нередко невольное воспроизведение автором чужих образов илиритмико-синтаксических ходов. В отличие от заимствования и подражания реминисценции бывают смутными и...