Поиск по материалам сайта
Cлово "MIGRATION"
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 5. Размер: 18кб.
Часть текста: literature / Ed. J. Bierhorst. N. Y. t 1974. 9. Highwater J. Anpao. Philadelphia; N. Y., 1977. 10. Hoffman D, Brotherly love. N. Y., 1968. 11. Kenny M. Blackrobe: Isaac Jogues. Saranac Lake (N. Y.), 1982. 12. Path on the rainbow: American Indian poetry / Ed. G. Cronyn. N. Y., 1934. 13. Poems of Freneau/Ed. H. H. Clark. N. Y., 1929. 14. The portable Worth American Indian reader / Ed. F. W. Turner III. N. Y., 1973. 15. Shaking the Pumpkin: Traditional poetry of the Indian North Americas / Ed. J. Rothenberg. Garden City (N. Y.), 1972. 16. The sky clears: Poetry of the American Indians / Ed. G. Day. Lincoln, 1951. 17. Street E. Sepass poems: The songs of Y-Ail-Mihth. N. Y., 1963. 18. Weathers W. Indian and White: The sixteen eclogues. Lincoln, 1970. 19. Winged Serpent: American Indian prose and poetry / Ed. M. Astrov. N. Y., 1962. ИССЛЕДОВАНИЯ 20. Аверкиева Ю. П. Индейское кочевое общество XVIII—XIX вв. М., 1970. 21. Аверкиева Ю. П. Индейцы Северной Америки: От родового общества к классовому. М., 1974. 22. Ващенко А. В. Индейская Америка и литература США колониального периода // Истоки и формирование американской национальной литературы XVII-XVIII вв. М., 1985. 23. Ващенко А. В. Источниковедческие проблемы эпоса индейцев США // Фольклор: Поэтика и традиция. М., 1982. 24. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Л., 1940. 25. Котляр Е. С. Эпос народов Африки южнее Сахары. М., 1985. 26. Лебедева Ж. К. Архаический эпос эвенов. Новосибирск, 1981. 27. Мелетинский Е. М. Введение в историческую поэтику эпоса и...
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Часть текста: зачастую рассматриваются как иностранцы, тогда как едва сошедших с корабля иммигрантов из Англии к этой категории не относят. Подобные деления и традиционные взгляды доминировали и в восприятии американской литературы и культуры. Автор данной главы придерживается иной точки зрения. Теоретический и исторический контекст В 1981 г. Нина Бэйм написала имевшую важное значение статью о том, "как теории американского романа не принимают во внимание женщин-писателыЬщ, определяя в качестве центральных темы и сюжеты, почерпнутые из сферы мужского существования, и таким образом априорно утверждая, что романы на другие темы и с другими сюжетами не могут иметь в американской литературе существенного значения" 1 . Аналогичным образом американские историки определили американскую историю как историю американцев британского происхождения. Историки конца девятнадцатого столетия, имплицитно настроенные на строительство нации, мало интересовались коренными американцами, кроме как своими противниками, и прослеживали американскую историю, исходя исключительно из истории Новой Англии, но никак не Новой Франции или Новой Испании. Эта точка зрения с ничтожными изменениями все еще превалирует в американских учебниках для школ и колледжей. Первым значительным вызовом подобному представлению об американской истории явился труд Г. Э. Болтона. Его "Эпос Великой Америки", обращение к Ассоциации американских...
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: с освободительными традициями американской и французских революций, она возникла из недр революционной войны за независимость. На исторической почве XVIII столетия — краткого подъема буржуазного общества — обретало свою моральную силу и величие то явление, которое именуется сегодня «американской мечтой». Американская революция и связанная с ней идеология носили антифеодальный и антиколониальный характер. В противоположность полуфеодальной и феодальной Европе Америка считалась для всего окружающего мира символом свободы и демократии. Именно это привлекало сюда первых поселенцев. Зачем тянулись люди в Америку? Одни бежали от рабских условий труда, другие спасались от преследования церкви, третьи бежали от сословного и национального неравенства. Мечты и надежды людей, которые приезжали в Америку, были самыми разнообразными. Но их социальное содержание было довольно однородным, оно носило ярко выраженный антифеодальный характер и по природе своей определялось идеалами буржуазной демократии. Это ...
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: обратились в Змей или врагов. 2. Валламолум был написан Лекхибитом (Писцом) 1 , чтобы запечатлеть нашу славу. Мне ли писать еще один, чтобы отразить наш упадок? Нет! Враги наши позаботились об этом; но я расскажу вам о том, что им неведомо или скрывается ими. 3. С тех горьких времен много было у нас Королей 2 . 3 сменились, прежде чем пришел друг Микуон (Пени) 3 : Маттаникум 4 — когда Винаколи (Шведы) 5 пришли в Винаки (Пенсильв<анию>); Нахумен (Енот), когда пришли Сеналви (Голландцы); Иквахон (Стойкий Боец за Женщин) 6 , когда пришли Янквизы (Англичане)7, а вскоре и Микуон со своими друзьями. 4. Всех их принимали хорошо и кормили Кукурузой; но мы никогда не торговали землей, никому не продавали ее 8 . Им позволено было жить с нами, строить дома и растить Кукурузу как друзьям нашим и союзникам. Оттого что были они голодны и представлялись нам детьми Солнечной Страны 9 , а не Змеями или отродьями Змей. 5. И были они торговцами, приносили отличные новые инструменты, ткани и бисер, которые мы обменивали на шкуры и вампумы. И они нравились нам, и вещи их, так как думали мы, что в них заключено добро,...
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: Песнь I 1. Sayewitalli wemiguma wokgetaki Вначале там, на земле, все скрывали воды. 2. Hackung kwelik owanaku wak jutali kitanitowit essop Над землей туманы клубились, и там пребывал Дух Великий. 3. Sayewis hallemiwis nolemiwi elemamik kitanitowit essop Вначале, вечный, незримый, повсюду пребывал Дух Великий 1 . 4. Sohalawak kwelik hakik owak awasagamak Сотворил много земли и небеса, 5. Sohalawak gishuk nipahum alankwak Сотворил солнце, луну, звезды, 6. Wemi sohalawak julikyuchaan Всех их сотворил и привел в движение. 7. Wichowagan kshakan moshakwat kwelik kshipehelep По мысли его ветер задул, прояснело вокруг и спали воды. 8. Opeleken mani-menak delsin-epit Белый остров создал, и остался он впредь. 9. Lappinup kittanitowit manito manitoak И тогда сотворил Дух Великий духов 10. Owiniwak angelatawiwak chichankwak wemiwak Существ бессмертных, наделенных духом 2. 11. Wtenk manito jinwis lennowak mukom После юношу создал, человеков деда 3 . 12. Milap netami gaho owini gaho Даровал первую мать, всем существам мать. 13. Namesik milap, tulpewik milap, awesik milap, cholensak milap Рыб даровал, черепах 4 даровал, зверей даровал, птиц даровал. 14. Makimani shak sohalawak makowini nakowak amangamek А Злой Дух 5 сотворил злых существ, рыб огромных, 15. Sohalawak uchewak, sohalawak pungusak Создал оводов, создал москитов. 16. Nitisak wemi owini w'delsinewuap Еще все существа были друзьями 6, 17. Kiwis wunand wishimanitoak essopak Воистину в согласии с духами были. 18. Nijini netami lennowak, nigoha netami okwewi, nantinewak Юноши, первые люди, за первыми женами, матерями шли следом, 19. Gattamin netami mitzi nijini nantine В поисках ягод, первой пищи, шли юноши следом. 20. Wemi wingi-namenep, wemi ksin-elendamep, wemi...