Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "MORTAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы США. Том 5. Ващенко А. В.: Уилла Кэзер. Часть 2
Входимость: 3. Размер: 61кб.
2. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 69кб.
3. Финкель В.: Дикинсон и Цветаева
Входимость: 1. Размер: 33кб.
4. История литературы США. Том 3. Т. Д. Венедиктова.: Оливер Уэнделл Холмс
Входимость: 1. Размер: 18кб.
5. Аксенов А. В.: Призвание и участь художника в новеллистике Н. Готорна
Входимость: 1. Размер: 56кб.
6. История литературы США. Том 5. Ващенко А. В.: Вестерн.
Входимость: 1. Размер: 79кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы США. Том 5. Ващенко А. В.: Уилла Кэзер. Часть 2
Входимость: 3. Размер: 61кб.
Часть текста: Том 5. Ващенко А. В.: Уилла Кэзер. Часть 2 2 После 1922 г. романы Кэзер в значительной мере уже ставят проблему психологического, духовного и физического состояния личности и общества, стоящих на гребне катастрофических перемен. Сказанное относится к "Погибшей даме", к "Дому профессора" и, в известной степени, к роману "Смерть приходит за архиепископом", во всех остальных отношениях произведениям весьма разным. "Погибшая дама" (A Lost Lady, 1923) — небольшой по объему роман, где действие происходит в маленьком железнодорожном городке на западе США. Из среды местных жителей выделяется капитан Фор-рестер, в фигуре которого выведен состарившийся покоритель дикого края, и его молодая жена Мэриан. Эта женщина становится воплощением женского очарования для мужской части населения городка, в особенности же для подростка по имени Найл Герберт. От лица Найла в сочетании со "всезнающим рассказчиком" и ведется повествование. Найл необходим, с одной стороны, как доминирующая точка зрения для создания...
2. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Часть текста: Ибо не история жизни с ее перипетиями и пестрой суетой интересует Дикинсон-поэта, а самое жизнь, ее сокровенное качество, обнажающее себя в таких неизбежных "событиях", как любовь и смерть, хотя в сущности и впечатление от заката солнца или птицы на дереве может быть пережито как "событие". С годами все более сознательно и строго Дикинсон охраняла свою свободу сосредоточиваться на главном. "Только отдельный, уединенный, — напишет впоследствии Р. -М. Рильке, — управляется, как вещь, глубокими законами" 4. Определяющим свойством жизни, во всех ее проявлениях, от стиля общения до творчества, для Эмили Дикинсон было то, что по-английски обозначается словом "deliberateness": осознанность, обдуманность, преднамеренность, предумышленность. Затворничество ее не явилось следствием несчастной случайности (неудавшегося романа — таково расхожее сентиментальное клише). Как и житье Генри Торо на берегу Уолденского пруда, это результат сознательного выбора. "Я ушел в лес, потому, что хотел жить разумно (to live deliberately)..." — писал Торо. Это значило: "иметь дело с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил. Я не хотел жить подделками вместо жизни — она слишком драгоценна для этого... Я хотел погрузиться в самую суть жизни и добраться до ее сердцевины, хотел жить со спартанской простотой, изгнав из жизни все, что не является настоящей жизнью" 5. Для Дикинсон, как...
3. Финкель В.: Дикинсон и Цветаева
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: души” прослеживает удивительную близость между замечательными американским и русским поэтами. Нам кажетс я, что эта работа в настоящее время особенно актуальна. Виктор Финкель Пусть я умру – Ты будешь жить – И суждено опять Заре – блеснуть, Полудню жечь, И времени журчать. И будут пчелы черпать сок – Не стихнет стая птиц, Могу я смело взять расчет – Курс акций устоит. Эмили Дикинсон Перевод В. Марковой Ледяной костер, огневой фонтан! Высоко несу свой высокий стан, Высоко несу свой высокий сан – Собеседницы и Наследницы! Марина Цветаева “Что другим не нужно – несите мне” Эмили Дикинсон и Марина Цветаева – два великих поэта. Их жизни протекали в различных временных поясах и на различных континентах. Эмили Дикинсон – неотъемлемая часть 19-го века. Её глубинная высокоинтеллектуальная поэзия развивается и существует в относительно спокойных рамках, когда гражданин государства мог принадлежать самому себе. Марина Цветаева, хотя и родилась в 1892 году, – дитя и органическая часть первых сорока лет страшного и безжалостного двадцатого века. Она существовала и писала на фоне Первой мировой войны, революции и гражданской войны в России, фашистской диктатуры в Германии, на фоне потерявшей ориентацию между двумя мировыми войнами Европы и, наконец, в начальный период Второй мировой войны. Все эти годы едва ли не любой человек Европы и России был крохотным, почти беспомощным винтиком гигантских воюющих и взаимоненавидящих систем. Итак, совершенно понятно корневое различие...
4. История литературы США. Том 3. Т. Д. Венедиктова.: Оливер Уэнделл Холмс
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Уэнделл Холмс ОЛИВЕР УЭНДЕЛЛ ХОЛМС Долгая жизнь Оливера Уэнделла Холмса (Oliver Wendell Holmes, 1809—1894) обнимает почти все девятнадцатое столетие. По словам биографа, он "никогда не формулировал своих убеждений" 1 , но был чуток к духу времени, причастен к важнейшим тенденциям современной ему культуры и в этом смысле являет собой фигуру в высшей степени представительную (см. также главу "Литература Гражданской войны" в наст. томе). Обладатель интеллекта ясного и острого, точного в классификациях и меткого в определениях (Холмс был необыкновенно удачлив по части придумывания "этикеток" — от медицинского термина "анестезия" до названия поныне популярного журнала "Атлантик мансли"), он сознавал себя прежде всего ученым, естествоиспытателем, клиницистом, литературной же деятельности — во всяком случае, поначалу — не придавал большого значения. Род Холмсов проживал в штате Коннектикут с 1686 г., то есть по американским понятиям мог считаться аристократическим. Семейный особняк по соседству с Гарвардским университетом был свидетелем революционных событий 1775 г. — на полу, по домашнему преданию, еще и полвека спустя сохранялись зазубрины от мушкетов повстанцев. Дед Холмса участвовал в войнах с англичанами, еще раньше — с индейцами и французами, отец проповедовал в одной из церквей Бостона, по взглядам будучи суровым, бескомпромиссным кальвинистом. Распространение среди паствы либеральных настроений в конечном счете лишило его прихода, но в убеждениях не поколебало: "Говорят, что мне нет дела до...
5. Аксенов А. В.: Призвание и участь художника в новеллистике Н. Готорна
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: не называется по имени) обладает природным даром «настраиваться на любой тип характера» [132] 1 и «изображает не только черты лица, но и душу, и сердце человека» [133]. На его портретах «the whole mind and character were brought out on the countenance, and concentrated into a single look, so that, to speak paradoxically, the originals hardly resembled themselves so strikingly as the portraits did» [179] 2 . Молодой человек Уолтер Ладлоу, в судьбе которого художнику суждено сыграть важную роль, восторженно рассказывает о нем своей невесте, но в то же время называет способности художника «ужасным даром» («an awful gift», 176) и опасается заказывать ему портрет. Последнее, как оказывается, не случайно, поскольку даже невеста Уолтера уже интуитивно прозревает в своем избраннике опасные черты характера, которые художник впоследствии отобразит на портрете.   Не только Уолтер, но и благочестивые жители пуританских колоний страшатся мастерства художника: «Some deemed it an offence against the Mosaic law, and even a presumptuous mockery of the Creator, to bring into existence such lively images of his creatures. Others, frightened at the art which could raise phantoms, at will, and keep the form of the dead among the living, were inclined to consider the painter as a magician, or perhaps the famous Black Man, of ...
6. История литературы США. Том 5. Ващенко А. В.: Вестерн.
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: в авангард мировых национальных литератур. Одновременно — и на первый взгляд парадоксально — те же процессы повлекли за собой углубление "регионалистских" тенденций, связанных с культурным самоопределением трансформированных регионов, американского Юга и американского Запада. И то, и другое пришлось именно на первые десятилетия XX в. Примечательно, что в обоих регионах невиданный рост индустриализации и монополий породил реакцию традиционалистского толка, связанную с ностальгией по ушедшей воле и укладу — как южному, так и западному, и самый уклад этот в его неповторимости впервые стал осмысляться на уровне общенациональном. Примечательно также, что эпоха экспансии второй половины XIX в. выявила историко-культурные связи Юга и Запада, которые оказались достаточно тесными. Экспансия американской нации на Дикий Запад — самостоятельная, яркая, но глубоко драматичная страница истории США, во многом определившая специфику национальной жизни второй половины XIX в. Достаточно вспомнить, что когда в стране закончилась Гражданская война, жестокие перипетии "индейских войн" только достигли своего апогея и продолжались еще почти четверть века. Однако со всеми потрясениями бурная эпоха экспансии должна была вскоре неминуемо завершиться (последним пароксизмом стала клондайкская золотая лихорадка...