Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "OURSELVES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Финкель В.: Поэзия Эмили Дикинсон и цензура в бывшем Советском Союзе (1969-1982)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
2. Ашихманова Н. А.: Лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
3. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 69кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Финкель В.: Поэзия Эмили Дикинсон и цензура в бывшем Советском Союзе (1969-1982)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: результате многих десятилетий тотальной изоляции и цензуры широкая культурная общественность Советского Союза была в полном неведении о творчестве и самом имени Эмили Дикинсон. Русскому читателю было позволено познакомиться с нею впервые лишь в 1969 году (!). Это определялось фантасмагорической атмосферой СССР, царящим в нем духом ненависти к Западу и США. Для того чтобы визуально представить себе иррациональность навязанной коммунистической партией стране идеологии приведем официальный учебник Издательства "Просвещение" "История американской литературы" под редакцией профессора Н. Н. Самохвалова (Москва 1971) [1]. В предисловии к книге (стр. 4-5) имеются два пассажа, безосновательно высокомерное и маразматическое содержание которых очевидно: "Учебников по американской литературе для высших учебных заведений в США создано множество, но ни один из них не воссоздает объективный ход развития американской литературы. Это и понятно: буржуазное литературоведение игнорирует ведущую роль народных масс в историческом процессе… недооценивает роль трудового народа как творца культурных ценностей… Воссоздание объективно правильной картины развития американской литературы возможно лишь на основе марксистско-ленинского анализа литературных явлений. На базе ленинского учения о двух культурах в каждой национальной культуре, с учетом высказываний В. И. Ленина о революционных традициях американского народа" (стр. 4,6). На этой книге стоял следующий гриф: "Допущено Министерством просвещения СССР в качестве учебного пособия для студентов факультетов иностранных языков педагогических институтов". Что же удивляться, что на страницах этого двухтомного издания для будущих литераторов-профессионалов не нашлось места не только для творчества Эмили Дикинсон но и для упоминания самого её имени! По недосмотру цензуры на форзаце книги среди двадцати четырёх выдающихся американских писателей и поэтов остался лишь крохотный портрет поэта. ...
2. Ашихманова Н. А.: Лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: в тексте художественного произведения индивидуальных картин мира - картины мира реального человека, автора текста, и картин мира вымышленных им персонажей - героев произведения. Следовательно, можно говорить об анализе художественного текста как способе познания индивидуальной картины мира его автора - создателя произведения. Одной из характерных особенностей индивидуального стиля Джона Барта является использование автором аллюзии в качестве художественного приема. Согласно «Толковому словарю иноязычных слов», аллюзия (от лат. аПшю - «намек, шутка») - «соотнесение описываемого или происходящего в действительности с устойчивым понятием или словосочетанием литературного, исторического, мифологического и т. п. характера» [7, с. 55]. Аллюзия как художественный прием, обогащающий образ дополнительными ассоциативными смыслами по сходству или различию путем намека, формируется на интуитивном уровне художественного творчества и эстетического восприятия и используется художниками как прием вполне сознательно. Аллюзии в искусстве - свидетельство непрерывности и диалогичности художественного процесса [3, с. 23]. Примерами аллюзий в текстах анализируемых романов являются название произведения («The Floating Opera» - ссылка на устойчивое словосочетание «“Floating Opera” showboat»), имена протагонистов (Тодд - созвучно немецкому слову tod - «смерть»; Хорнер - от английского horner - «рогач или тот, кто наделяет...
3. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: ли главное? Да и что, в самом деле, было ей изливать в провинциальном стародевичьем уединении? В ее жизни ничего (почти) не было. И было — все. Ибо не история жизни с ее перипетиями и пестрой суетой интересует Дикинсон-поэта, а самое жизнь, ее сокровенное качество, обнажающее себя в таких неизбежных "событиях", как любовь и смерть, хотя в сущности и впечатление от заката солнца или птицы на дереве может быть пережито как "событие". С годами все более сознательно и строго Дикинсон охраняла свою свободу сосредоточиваться на главном. "Только отдельный, уединенный, — напишет впоследствии Р. -М. Рильке, — управляется, как вещь, глубокими законами" 4. Определяющим свойством жизни, во всех ее проявлениях, от стиля общения до творчества, для Эмили Дикинсон было то, что по-английски обозначается словом "deliberateness": осознанность, обдуманность, преднамеренность, предумышленность. Затворничество ее не явилось следствием несчастной случайности (неудавшегося романа — таково расхожее сентиментальное клише). Как и житье Генри Торо на берегу Уолденского пруда, это...