Приглашаем посетить сайт

Cлово "НОВЕЛЛА"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НОВЕЛЛ, НОВЕЛЛЫ, НОВЕЛЛЕ, НОВЕЛЛАХ

Входимость: 93. Размер: 83кб.
Входимость: 90. Размер: 90кб.
Входимость: 68. Размер: 71кб.
Входимость: 42. Размер: 75кб.
Входимость: 41. Размер: 67кб.
Входимость: 40. Размер: 17кб.
Входимость: 39. Размер: 116кб.
Входимость: 36. Размер: 30кб.
Входимость: 33. Размер: 56кб.
Входимость: 30. Размер: 32кб.
Входимость: 28. Размер: 91кб.
Входимость: 26. Размер: 29кб.
Входимость: 25. Размер: 82кб.
Входимость: 23. Размер: 23кб.
Входимость: 20. Размер: 23кб.
Входимость: 18. Размер: 36кб.
Входимость: 17. Размер: 43кб.
Входимость: 17. Размер: 19кб.
Входимость: 17. Размер: 61кб.
Входимость: 16. Размер: 19кб.
Входимость: 15. Размер: 24кб.
Входимость: 15. Размер: 114кб.
Входимость: 14. Размер: 53кб.
Входимость: 14. Размер: 79кб.
Входимость: 14. Размер: 11кб.
Входимость: 14. Размер: 23кб.
Входимость: 13. Размер: 48кб.
Входимость: 12. Размер: 70кб.
Входимость: 12. Размер: 34кб.
Входимость: 12. Размер: 11кб.
Входимость: 12. Размер: 8кб.
Входимость: 12. Размер: 85кб.
Входимость: 11. Размер: 55кб.
Входимость: 11. Размер: 63кб.
Входимость: 11. Размер: 32кб.
Входимость: 10. Размер: 12кб.
Входимость: 10. Размер: 102кб.
Входимость: 10. Размер: 21кб.
Входимость: 9. Размер: 26кб.
Входимость: 9. Размер: 41кб.
Входимость: 9. Размер: 23кб.
Входимость: 9. Размер: 37кб.
Входимость: 9. Размер: 80кб.
Входимость: 9. Размер: 18кб.
Входимость: 9. Размер: 21кб.
Входимость: 9. Размер: 41кб.
Входимость: 9. Размер: 18кб.
Входимость: 9. Размер: 19кб.
Входимость: 8. Размер: 23кб.
Входимость: 8. Размер: 21кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 93. Размер: 83кб.
Часть текста: тетка — сначала дома, а потом в своем частном учебном заведении. Застенчивый и легкоранимый, он уже в школьные годы отличался едким остроумием и способностью метко улавливать повадки людей и запечатлевать их в своих рисунках, так же как и склонностью к розыгрышам и проказам. Как и всякий подросток в маленьком городке, он много времени проводил на природе. Читал приключенческие книги о пиратах и сыщиках, романы В. Скотта, В. Гюго, Ч. Диккенса, У. Теккерея, Э. Дж. Бульвера-Литтона, А. Дюма, Ф. Шпильгагена. В числе его любимых книг биографы отмечают также арабские сказки "Тысячи и одной ночи" и "Анатомию меланхолии" Р. Бертона. Помогая своему дяде в семейной аптеке, Уильям в 1881 г. получил диплом фармацевта, однако применить его не успел. В марте следующего года он покинул родной город и по приглашению знакомого врача отправился в Техас, однако на Запад его тянула не столько тяга к приключениям и богатству, сколько желание укрепить здоровье и боязнь чахотки. Два года он прожил на ранчо, скорее гостем, чем настоящим ковбоем, не переставая рисовать и читать — теперь уже Шекспира, Смоллетта, Теннисона и Юма, не расставаясь со словарем Уэбстера. Там он изучал языки — не только испанский, на котором изъяснялась большая часть жителей штата, но также немецкий и французский. Там родились его первые литературные опыты в юмористическом духе. О. Генри. Фотография 900-х...
Входимость: 90. Размер: 90кб.
Часть текста: произведений и системе эстетических средств, в них используемых [16. C. 936]. В широком смысле поэтика исследует художественные средства, законы и структуру построения произведения, в узком - совпадает с исследованием поэтического языка или художественной речи. Вопросами и разработкой поэтики занимались такие исследователи, как Аристотель, Лессинг, Ю. Н. Тынянов, А. Белый, В. М. Жирмунский, В. Б. Шкловский, Р. О. Якобсон, Т. А. Шенгели, В. Я. Пропп, А. Н. Колмогоров, Л. Гольдман, М. М. Бахтин, В. Г. Шестаков, О. М. Фрейденберг, С. М. Эйзенштейн, Б. В. Томашевский, Б. М. Эйхенбаум, А. Н. Веселовский, А. А. Потебня, А. Ф. Лосев, Ю. М. Лотман, М. Верли и др. В нашем случае будет рассматриваться поэтика "в узком смысле". Актуальность выбранной темы состоит в том, что, во-первых, творчество Ирвинга недостаточно изучено в отечественном литературоведении с точки зрения его поэтики, в основном анализу подлежали такие его произведения, как рассказ "Рип Ван Винкль", литературная мистификация "История Нью-Йорка", восточный сборник "Альгамбра" и его биографии Вашингтона, Колумба, Магомета и Голдсмита; об остальных произведениях Ирвинга, как правило, говорилось вскользь. Во-вторых, значение творчества Ирвинга и в особенности его новеллистики для становления...
Входимость: 68. Размер: 71кб.
Часть текста: фабулой и частыми отступлениями развивала традиции исторической легенды и назидательной притчи. Еще один характерно американский тип новеллы — юмористический рассказ — возник из устных баек, небылиц и анекдотов, печатавшихся в многочисленных сборниках и альманахах 30-х и 40-х годов, а свою совершенную форму обрел в творчестве М. Твена. Существовал также и тяготеющий по объему к повести рассказ, в основе которого лежал анализ характера, будь то гротескный "Писец Бартльби" (1853) Г. Мелвилла или пастельный портрет "Дэзи Миллер" (1879) Г. Джеймса, — эту традицию продолжили многие писатели конца XIX — начала XX веков. Некоторые исследователи склонны выделять в отдельную разновидность новеллу "местного колорита", но в ней присутствуют черты многих из перечисленных форм — исторические легенды, очерки характеров и назидательные притчи, анекдоты и сказки о животных. Наконец, в последние десятилетия века остросюжетную и анекдотическую новеллу потеснил рассказ, лишенный фабульной напряженности, который как бы возвращался к очерку в стремлении к непосредственному отражению жизни в ее обыденных формах. Он появляется в начале 70-х годов в первых сборниках У. Д. Хоуэллса и Г. Джеймса, к нему относится также и "Правдивая история" (1874) Твена, но особенное распространение эта форма получает в творчестве писателей следующих поколений — С. О. Джуитт, М. Уилкинс-Фримен, Х. Гарленда, Ф. Норриса и особенно С. Крейна. Ведущие американские писатели в конце XIX в. единодушно признали новеллу наиболее характерным и самым плодотворным жанром литературы США. Поэзией в те годы она не блистала, трагедия на...
Входимость: 42. Размер: 75кб.
Часть текста: журналистики и тяжелые семейные утраты, в старости узрел превращение "Великой республики" в империалистическую державу и выразил эпоху всеобщего разочарования и "переоценки всех ценностей". По возрасту он принадлежит к поколению Марка Твена и Брета Гарта, Уильяма Д. Хоуэллса и Т. Олдрича, Генри Джеймса и Джорджа В. Кейбла — писателей, усилиями которых в американской литературе утвердился реализм, однако по своим литературным вкусам и творческой манере явно из этого поколения выпадает. Пристрастие к болезненным темам смерти и безумия, к мрачному колориту и фантастическим преувеличением, к ярким условным образам сделало Бирса приверженцем готической прозы и продолжателем традиций Эдгара По. В критике у него сложилась репутация двойственная: одни называют его "настоящим литературным гением", "величайшим рассказчиком в американской литературе", "одной из ключевых фигур страны" 1 , другие — "поверхностным циником" и...
Входимость: 41. Размер: 67кб.
Часть текста: гномы, призраки, привидения, но весь традиционный материал переосмысливается, ему придается специфический национальный колорит (так, даже гномы в «Рипе Ван Винкле» пьют из бочонка голландскую водку: «Он (Рип) осмелился даже отведать напитка и нашел, что по вкусу и запаху это – отменная голландская водка», к тому же гномы с азартом играют в кегли). Хорошо видна роль Ирвинга как посредника между двумя разделенными океанами культурами еще и в том, как он вводит в обиход литературы США наиболее распространенные атрибуты европейского романтизма и тут же придает им национальный характер (так призрак-хозяин Дундерберга из новеллы «Загадочный корабль» описан так – «голландец в коротких штанах и шапке, напоминающей сахарную голову, с рупором в рук», а сам Летучий Голландец и его экипаж не иначе как экипаж «Полумесяца» во главе с капитаном Хенриком Гудзоном, ведь именно в местах, где появляется Летучий Голландец, корабль Гудзона потерпел бедствие. Характерной чертой его новеллистики становится не только введение в его творчество атрибутов европейского романтизма, но и одновременное его пародирование. Европейская «механика ужасного» у Ирвинга сохранена: привидения ютятся в старых домах, зловеще завывает буря, таинственно звучат шаги, духи появляются ровно в полночь. Но все это имеет иронический подтекст, а иногда и пародийный [4; 41]. Для изображения призраков Ирвингом используется комическая гипербола, доведенная до абсурда, неожиданные, смелые сравнения, лукавое, юмористическое построение...

© 2000- NIV