Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "DELIVERED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 69кб.
2. История литературы США. Том 5. Оверланд О. (Норвегия): Американская, но не на английском: иммигрантская литература в Соединённых Штатах.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
3. История литературы США. Том 4. III. Литература "местного колорита"
Входимость: 1. Размер: 42кб.
4. История литературы США. Том 2. Н. Л. Якименко: Ораторы и проповедники
Входимость: 1. Размер: 104кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы США. Том 4. Т. Д. Венедиктова: Эмили Дикинсон. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Часть текста: ее сокровенное качество, обнажающее себя в таких неизбежных "событиях", как любовь и смерть, хотя в сущности и впечатление от заката солнца или птицы на дереве может быть пережито как "событие". С годами все более сознательно и строго Дикинсон охраняла свою свободу сосредоточиваться на главном. "Только отдельный, уединенный, — напишет впоследствии Р. -М. Рильке, — управляется, как вещь, глубокими законами" 4. Определяющим свойством жизни, во всех ее проявлениях, от стиля общения до творчества, для Эмили Дикинсон было то, что по-английски обозначается словом "deliberateness": осознанность, обдуманность, преднамеренность, предумышленность. Затворничество ее не явилось следствием несчастной случайности (неудавшегося романа — таково расхожее сентиментальное клише). Как и житье Генри Торо на берегу Уолденского пруда, это результат сознательного выбора. "Я ушел в лес, потому, что хотел жить разумно (to live deliberately)..." — писал Торо. Это значило: "иметь дело с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил....
2. История литературы США. Том 5. Оверланд О. (Норвегия): Американская, но не на английском: иммигрантская литература в Соединённых Штатах.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Часть текста: литературу, не задумываясь, отождествляют с американской литературой на английском языке. В американских библиотеках, где используется система классификации Дьюи, американские романы, написанные, к примеру, на французском или немецком языке, числятся не как часть американской литературы, а как ответвления соответственно французской и немецкой литератур, создаваемые и публикуемые "за рубежом". Сходным образом американцы-иммигранты или потомки иммигрантов, прибывших не из Великобритании, зачастую рассматриваются как иностранцы, тогда как едва сошедших с корабля иммигрантов из Англии к этой категории не относят. Подобные деления и традиционные взгляды доминировали и в восприятии американской литературы и культуры. Автор данной главы придерживается иной точки зрения. Теоретический и исторический контекст В 1981 г. Нина Бэйм написала имевшую важное значение статью о том, "как теории американского романа не принимают во внимание женщин-писателыЬщ, определяя в качестве центральных темы и сюжеты, почерпнутые из сферы мужского существования, и таким образом априорно утверждая, что романы на другие темы и с другими сюжетами не могут иметь в американской литературе существенного значения" 1 . Аналогичным образом американские историки определили американскую историю как историю американцев британского происхождения. Историки конца девятнадцатого столетия, имплицитно настроенные на строительство нации, мало интересовались коренными американцами, кроме как своими противниками, и прослеживали американскую историю, исходя исключительно из истории Новой Англии, но никак не Новой Франции или Новой Испании. Эта точка зрения с ничтожными ...
3. История литературы США. Том 4. III. Литература "местного колорита"
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: США с конца Гражданской войны и примерно до начала XX в. — устоявшееся в американской и зарубежной критике понятие, относящееся к важному для последующего развития литературы эстетическому феномену. Оно ассоциируется с целым рядом авторов, которые не были объединены совместными манифестами или программами, хотя некоторые из них и высказывались по отдельным вопросам, связанным с осмыслением "местного колорита", и осознавали себя частью этой традиции, но отличались широкими расхождениями в литературных вкусах, образцах для подражания и эстетике. И по сей день в критике нет единого мнения по поводу трактовки этого явления. Одни утверждают, что сам термин "местный колорит" бессмыслен, и распределяют авторов, традиционно относимых к нему, по разным другим направлениям и школам. Другие, вслед за Х. Гарлендом, который отнес к "местному колориту" практически любую живую и интересную литературу, передающую верно ощущение определенного места и периода, подчеркнув тем самым несводимость термина лишь к исследованию живописного окружения и атмосферы 1 , трактуют это понятие предельно широко. Как любое художественное явление, литература "местного колорита", конечно же, возникла не на пустом месте: ее формированию и развитию способствовал целый ряд явлений и в европейской, и в американской традиции, как и некоторые выходящие за рамки литературы обстоятельства. Поначалу термин "местный колорит" использовался лишь применительно к живописи в значении колорита, являющегося естественным для каждого...
4. История литературы США. Том 2. Н. Л. Якименко: Ораторы и проповедники
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: высокая литература, но не ораторское искусство. Возможность непосредственно влиять на ход общественной жизни — необходимая предпосылка творчества оратора, аудитория современников — его полноправный соавтор. Критическое осмысление ораторских обращений — задача особой дисциплины, "риторической критики", которая исходит из того, что критерии оценки художественных произведений (эстетическое совершенство) и ораторских речей (эффективность воздействия, действенность обращения) различны 1. В свете современного "неориторического" подхода ораторское искусство выделяется в особую область исследования, прежде всего как "искусство целенаправленного речевого воздействия на аудиторию" 2. В ораторском обращении могут присутствовать элементы художественности, но цель его всегда шире, чем достижение литературного эффекта. В силу специфики ораторского искусства, речи и обращения дают наиболее полное представление об идеологической, общекультурной, литературной норме эпохи в ее необходимой динамике, которую по-своему учитывают и художники слова. Но помимо опосредованных связей ораторского искусства и собственно литературы, существуют, конечно, и прямые влияния. Давно стали общим местом рассуждения о том, что многие характерные черты русской литературы были обусловлены ее особым положением единственной общественной трибуны в стране. В своей противоположности не менее уникальными были взаимоотношения ораторской и литературно-художественной традиции в Америке во все периоды...