Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Л"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 928).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
115ЛАБИРИНТ (ЛАБИРИНТА, ЛАБИРИНТЫ, ЛАБИРИНТЕ, ЛАБИРИНТОМ)
123ЛАВКА (ЛАВКИ, ЛАВКЕ, ЛАВКУ, ЛАВОК)
195ЛАГЕРЬ (ЛАГЕРЯ, ЛАГЕРЕ, ЛАГЕРЯХ, ЛАГЕРЮ)
75ЛАД, ЛАДА (ЛАДУ, ЛАДЫ, ЛАДАХ)
80ЛАДОНЬ (ЛАДОНИ, ЛАДОНЬЮ, ЛАДОНЯМИ, ЛАДОНЯХ)
84ЛАТИНСКИЙ (ЛАТИНСКОЙ, ЛАТИНСКОГО, ЛАТИНСКИЕ, ЛАТИНСКАЯ, ЛАТИНСКИМИ)
122ЛЕВ (ЛЬВА, ЛЬВЫ, ЛЬВОВ, ЛЬВОМ)
125ЛЕВЫЙ (ЛЕВ, ЛЕВОЙ, ЛЕВОГО, ЛЕВЫХ, ЛЕВОМ)
586ЛЕГЕНДА (ЛЕГЕНДЫ, ЛЕГЕНД, ЛЕГЕНДЕ, ЛЕГЕНДАМИ)
123ЛЕГЕНДАРНЫЙ (ЛЕГЕНДАРНО, ЛЕГЕНДАРНОГО, ЛЕГЕНДАРНЫМ, ЛЕГЕНДАРНЫЕ)
306ЛЕГКИЙ (ЛЕГКО, ЛЕГКОЙ, ЛЕГКИЕ, ЛЕГЧЕ, ЛЕГКИМ)
74ЛЕГКОСТЬ (ЛЕГКОСТЬЮ, ЛЕГКОСТИ)
99ЛЕД (ЛЬДА, ЛЬДУ, ЛЬДОМ, ЛЬДАМИ)
137ЛЕДИ
113ЛЕЖАЛЫЙ (ЛЕЖАЛ, ЛЕЖАЛА, ЛЕЖАЛО, ЛЕЖАЛЫМ)
215ЛЕЖАТЬ (ЛЕЖИТ, ЛЕЖАЛ, ЛЕЖАТ, ЛЕЖАЛИ, ЛЕЖАЛА)
92ЛЕЙТЕНАНТ (ЛЕЙТЕНАНТА, ЛЕЙТЕНАНТОМ, ЛЕЙТЕНАНТЫ, ЛЕЙТЕНАНТУ)
103ЛЕЙТМОТИВ (ЛЕЙТМОТИВОМ, ЛЕЙТМОТИВОВ, ЛЕЙТМОТИВЫ, ЛЕЙТМОТИВА)
89ЛЕКСИКА (ЛЕКСИКИ, ЛЕКСИКЕ, ЛЕКСИКОЙ, ЛЕКСИКУ)
284ЛЕКЦИЯ (ЛЕКЦИИ, ЛЕКЦИЯМИ, ЛЕКЦИЙ, ЛЕКЦИЮ)
92ЛЕНАПЫ (ЛЕНАПОВ, ЛЕНАПАМ, ЛЕНАПЕ, ЛЕНАПАХ)
140ЛЕНИН (ЛЕНИНА, ЛЕНИНУ, ЛЕНИНЫМ, ЛЕНИНЕ)
387ЛЕС, ЛЕСА (ЛЕСУ, ЛЕСОВ, ЛЕСАХ)
109ЛЕСНАЯ (ЛЕСНОЙ, ЛЕСНОГО, ЛЕСНЫХ, ЛЕСНУЮ)
90ЛЕСТНИЦА (ЛЕСТНИЦЕ, ЛЕСТНИЦЫ, ЛЕСТНИЦУ, ЛЕСТНИЦАХ)
848ЛЕТА, ЛЕТО (ЛЕТОМ, ЛЕТУ, ЛЕТЫ)
120ЛЕТНИЙ (ЛЕТНЕГО, ЛЕТНЕЙ, ЛЕТНИЕ, ЛЕТНЕМ)
75ЛЖИВЫЙ (ЛЖИВЫЕ, ЛЖИВЫХ, ЛЖИВОЙ, ЛЖИВЫМИ, ЛЖИВ)
85ЛИБЕРАЛЬНЫЙ (ЛИБЕРАЛЬНО, ЛИБЕРАЛЬНОГО, ЛИБЕРАЛЬНЫХ, ЛИБЕРАЛЬНЫЕ, ЛИБЕРАЛЬНЫМИ)
385ЛИГА (ЛИГИ, ЛИГЕ, ЛИГОЙ, ЛИГУ)
152ЛИДЕР (ЛИДЕРОВ, ЛИДЕРОМ, ЛИДЕРА, ЛИДЕРЫ)
73ЛИК (ЛИКИ, ЛИКУ, ЛИКОМ, ЛИКОВ)
82ЛИЛЯ (ЛИЛИ, ЛИЛЬ)
80ЛИНА (ЛИНЫ, ЛИНОЙ, ЛИНУ)
117ЛИНДА (ЛИНДЫ, ЛИНДЕ, ЛИНДУ, ЛИНД)
321ЛИНИЯ (ЛИНИИ, ЛИНИЮ, ЛИНИЕЙ, ЛИНИЙ)
273ЛИНКОЛЬН (ЛИНКОЛЬНА, ЛИНКОЛЬНОМ, ЛИНКОЛЬНЕ, ЛИНКОЛЬНУ)
249ЛИРИКА, ЛИРИК (ЛИРИКИ, ЛИРИКЕ, ЛИРИКУ)
251ЛИРИЧЕСКИЙ (ЛИРИЧЕСКОГО, ЛИРИЧЕСКОЙ, ЛИРИЧЕСКИХ, ЛИРИЧЕСКАЯ)
138ЛИСТ (ЛИСТЕ, ЛИСТОВ, ЛИСТА, ЛИСТЫ)
171ЛИСТЬЯ (ЛИСТЬЕВ, ЛИСТЬЯХ, ЛИСТЬЯМИ, ЛИСТЬЯМ)
236ЛИТЕРАТОР (ЛИТЕРАТОРОВ, ЛИТЕРАТОРА, ЛИТЕРАТОРЫ, ЛИТЕРАТОРОМ)
2636ЛИТЕРАТУРА (ЛИТЕРАТУРОЙ, ЛИТЕРАТУРУ, ЛИТЕРАТУРЕ, ЛИТЕРАТУРЫ)
1164ЛИТЕРАТУРНЫЙ (ЛИТЕРАТУРНОГО, ЛИТЕРАТУРНОЙ, ЛИТЕРАТУРНЫХ, ЛИТЕРАТУРНЫЕ, ЛИТЕРАТУРНЫМ)
170ЛИТЕРАТУРОВЕД (ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ, ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ, ЛИТЕРАТУРОВЕДА, ЛИТЕРАТУРОВЕДАМИ)
173ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ (ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕМ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЮ)
303ЛИТЬ (ЛИЛИ, ЛИТ, ЛЬЕТ, ЛЕЙ, ЛИЛА)
107ЛИХОРАДКА (ЛИХОРАДКИ, ЛИХОРАДКОЙ, ЛИХОРАДКЕ, ЛИХОРАДОК)
74ЛИЦЕМЕРИЕ (ЛИЦЕМЕРИЯ, ЛИЦЕМЕРИИ, ЛИЦЕМЕРИЕМ, ЛИЦЕМЕРИЮ)
679ЛИЦО (ЛИЦОМ, ЛИЦА, ЛИЦЕ, ЛИЦУ)
87ЛИЧНОСТНЫЙ (ЛИЧНОСТНОГО, ЛИЧНОСТНЫХ, ЛИЧНОСТНЫЕ, ЛИЧНОСТНОЙ)
752ЛИЧНОСТЬ (ЛИЧНОСТИ, ЛИЧНОСТЬЮ, ЛИЧНОСТЕЙ, ЛИЧНОСТЯМИ)
453ЛИЧНЫЙ, ЛИЧНАЯ (ЛИЧНОГО, ЛИЧНОЙ, ЛИЧНО, ЛИЧНЫМ)
89ЛИШАТЬ (ЛИШАЕТ, ЛИШАЮТ, ЛИШАЛИ, ЛИШАЯ)
136ЛИШЕННЫЙ (ЛИШЕННОЙ, ЛИШЕННОГО, ЛИШЕННЫМ, ЛИШЕННАЯ)
188ЛИШИТЬ (ЛИШЕНЫ, ЛИШЕН, ЛИШЕНА, ЛИШИЛ)
137ЛИШНИЙ (ЛИШЕН, ЛИШНИМ, ЛИШНЕГО, ЛИШНЕЕ)
76ЛОБ (ЛБУ, ЛБА, ЛБОМ, ЛБАМИ)
110ЛОВИТЬ (ЛОВИТ, ЛОВИЛ, ЛОВЛЮ, ЛОВЯТ)
93ЛОВЛЯ (ЛОВЛЮ, ЛОВЛЕ, ЛОВЛЕЙ, ЛОВЛИ)
204ЛОГИКА, ЛОГИК (ЛОГИКЕ, ЛОГИКУ, ЛОГИКОЙ, ЛОГИКИ)
153ЛОГИЧЕСКИЙ (ЛОГИЧЕСКОГО, ЛОГИЧЕСКИМ, ЛОГИЧЕСКОЙ, ЛОГИЧЕСКИХ)
214ЛОДКА (ЛОДКЕ, ЛОДКИ, ЛОДКУ, ЛОДОК)
121ЛОЖНЫЙ (ЛОЖНЫЕ, ЛОЖНОЙ, ЛОЖНОГО, ЛОЖНЫМ)
107ЛОЖЬ (ЛЖИ, ЛОЖЬЮ)
94ЛОЗУНГ (ЛОЗУНГОМ, ЛОЗУНГИ, ЛОЗУНГАМИ, ЛОЗУНГА)
102ЛОКК (ЛОККА, ЛОККОМ, ЛОККУ, ЛОККЕ)
89ЛОНГ, ЛОНГА (ЛОНГОМ, ЛОНГУ, ЛОНГЕ)
3312ЛОНДОН (ЛОНДОНЕ, ЛОНДОНА, ЛОНДОНОМ, ЛОНДОНУ)
130ЛОНДОНСКИЙ (ЛОНДОНСКИХ, ЛОНДОНСКОЙ, ЛОНДОНСКОГО, ЛОНДОНСКОМ, ЛОНДОНСКИЕ)
82ЛОНО (ЛОНЕ, ЛОНА, ЛОНУ, ЛОНОМ)
124ЛОРД (ЛОРДА, ЛОРДОВ, ЛОРДУ, ЛОРДОМ)
82ЛОС
95ЛОУРЕНС (ЛОУРЕНСА, ЛОУРЕНСОМ, ЛОУРЕНСЕ, ЛОУРЕНСУ)
330ЛОУЭЛЛА (ЛОУЭЛЛ, ЛОУЭЛЛОМ, ЛОУЭЛЛУ, ЛОУЭЛЛЕ)
246ЛОЦМАН (ЛОЦМАНА, ЛОЦМАНОМ, ЛОЦМАНОВ, ЛОЦМАНЕ)
239ЛОШАДЬ (ЛОШАДИ, ЛОШАДЕЙ, ЛОШАДЯХ, ЛОШАДЬМИ)
132ЛОЩИНА (ЛОЩИНЕ, ЛОЩИНЫ, ЛОЩИНУ, ЛОЩИНОЙ)
113ЛУИЗА (ЛУИЗЫ, ЛУИЗУ, ЛУИЗОЙ, ЛУИЗЕ)
88ЛУИЗИАНА (ЛУИЗИАНЫ, ЛУИЗИАНУ, ЛУИЗИАНЕ, ЛУИЗИАНОЙ)
139ЛУИС (ЛУИСА, ЛУИСЕ, ЛУИСОМ, ЛУИСУ)
113ЛУНА (ЛУНЫ, ЛУНЕ, ЛУНУ, ЛУНОЙ)
162ЛУННЫЙ (ЛУННАЯ, ЛУННОЙ, ЛУННОМ, ЛУННЫМ)
95ЛУЧ (ЛУЧИ, ЛУЧАХ, ЛУЧЕЙ, ЛУЧАМ)
641ЛУЧШИЙ (ЛУЧШЕ, ЛУЧШЕЕ, ЛУЧШИЕ, ЛУЧШИМ, ЛУЧШИХ)
323ЛЬЮИС (ЛЬЮИСА, ЛЬЮИСУ, ЛЬЮИСОМ, ЛЬЮИСЕ)
161ЛЮБА (ЛЮБОЙ, ЛЮБ, ЛЮБЫ)
231ЛЮБИМЫЙ (ЛЮБИМОЙ, ЛЮБИМЫМ, ЛЮБИМОГО, ЛЮБИМЫХ, ЛЮБИМАЯ)
91ЛЮБИТЕЛЬ (ЛЮБИТЕЛЕЙ, ЛЮБИТЕЛЯ, ЛЮБИТЕЛЕМ, ЛЮБИТЕЛЮ)
464ЛЮБИТЬ (ЛЮБИЛ, ЛЮБИТ, ЛЮБЛЮ, ЛЮБИЛА)
96ЛЮБОВАТЬСЯ (ЛЮБУЮСЬ, ЛЮБУЕТСЯ, ЛЮБОВАЛСЯ, ЛЮБУЯСЬ)
106ЛЮБОВНИК (ЛЮБОВНИКА, ЛЮБОВНИКОМ, ЛЮБОВНИКОВ, ЛЮБОВНИКАМИ)
81ЛЮБОВНИЦА (ЛЮБОВНИЦЕЙ, ЛЮБОВНИЦЫ, ЛЮБОВНИЦУ, ЛЮБОВНИЦАМИ)
215ЛЮБОВНЫЙ (ЛЮБОВНАЯ, ЛЮБОВНОЙ, ЛЮБОВНЫЕ, ЛЮБОВНЫХ, ЛЮБОВНОЕ)
751ЛЮБОВЬ (ЛЮБВИ, ЛЮБОВЬЮ)
418ЛЮБОЙ (ЛЮБОГО, ЛЮБЫЕ, ЛЮБОЕ, ЛЮБЫХ)
128ЛЮБОПЫТНЫЙ (ЛЮБОПЫТНО, ЛЮБОПЫТНЫЕ, ЛЮБОПЫТЕН, ЛЮБОПЫТНОЕ)
1562ЛЮДИ (ЛЮДЯМ, ЛЮДЬМИ, ЛЮДЕЙ, ЛЮДЯХ)
92ЛЮДСКАЯ (ЛЮДСКИХ, ЛЮДСКОЙ, ЛЮДСКОГО, ЛЮДСКИЕ, ЛЮДСКОМУ)
80ЛЯГУШКА (ЛЯГУШКЕ, ЛЯГУШКИ, ЛЯГУШКУ, ЛЯГУШКОЙ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЛЬСТИТЬ (ЛЬСТИЛО, ЛЬСТИТ, ЛЬСТЯТ, ЛЬСТЯ)

1. Лиходзиевский А.С.: Типология комического романа в литературе США ХIХ века. Глава 3. Американский политический сатирико-юмористический роман XIX века.
Входимость: 1. Размер: 94кб.
Часть текста: как в отечественном, так и в американском литературоведении. Обычно исследователями признается, что спецификой жанра является его тематика, отсутствие многомерности, многоплановости повествования и «особенно ярких психологических образов» (М. Мендельсон). Исследователь Ю. В. Гончаров предлагает классификацию политического романа на основе соотношения в нем документального и художественного материала (документальный, беллетристический и нарочито условный фантастический), показывает такие его характерные признаки, как явную тенденциозность, стремление автора создать иллюзию достоверности с помощью документальности. Эта классификация заслуживает внимания. Думается, что основные особенности жанра в работе Гончарова показаны верно. Правда, исследователь, опираясь на тексты, написанные в основном во второй половине ХХ века, говорит о преобладании романа, затрагивающего проблемы внешней политики и лишь с изменением исторической обстановки - романа о «внутригосударственных проблемах» (10, 107-103). Ниже мы попытаемся доказать, что начало политического романа в...
2. История литературы США. Том 3. М. М. Коренева.: Натаниэль Готорн. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: можно выделить три периода. Первый этап охватывает раннее творчество писателя, от середины 20-х до начала 40-х годов, когда были созданы роман "Фэншоу" (1828) и множество рассказов, часть которых вошла в сборник "Дважды рассказанные истории" (1837; 1842). Второй, весьма непродолжительный период падает на 40-е годы и проходит в работе над вторым новеллистическим сборником, «Мхи "Старой усадьбы"» (1846). Третий, последний, период приходится на 50-е годы — середину 60-х годов. Его начало отмечено бурным взлетом творческой энергии писателя — за открывшей его "Алой буквой" последовали еще два романа, "Дом о семи фронтонах" (1851) и "Роман о Блайтдейле" (1852), и последний сборник рассказов «"Снегурочка" и другие дважды рассказанные истории» (1852). Завершился этот период публикацией романа "Мраморный фавн" (1860) и написанной на основе непосредственных впечатлений во время пребывания в Англии книги "Наш старый дом" (1863). Готорн написал также несколько детских книг. Кроме того, посмертно было издано еще три его романа — они остались незавершенными, — а также записные книжки и письма. Традиции критической интерпретации творчества Готорна были заложены еще в XIX в. и восходят к Мелвиллу, Эдгару По и Генри Джеймсу, наметившим разные линии подхода. Впоследствии оценки его художественного наследия претерпели множество трансформаций в связи с изменениями методов анализа и общетеоретических установок, в зависимости от которых его репутация также не раз испытала драматические взлеты и падения. Представляется целесообразным рассмотреть их при анализе тех или иных произведений. Особенности творчества Готорна-романиста и новеллиста обусловлены, с одной стороны, спецификой развития американского романтизма, с другой — творческой индивидуальностью писателя. Хронологически возникший позже европейского, ...
3. История литературы США. Том 5. Тлостанова М. В.: Роберт Херрик.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: и идеалиста, как во всех чистокровных жителях Новой Англии. Херрик приехал в Чикаго уже сформировавшимся человеком, проведя юность в Гарварде. В 80-х годах XIX в. будущий писатель был заметной фигурой в Бостоне, дружил с Джорджем Сантаяной и Бернардом Беренсоном, Р. М. Ловеттом, Г. К. Лоджем и У. В. Мууди — группой молодых интеллектуалов, отличавшихся "необычной для их возраста зрелостью" 1 . Два десятилетия спустя Сантаяна весьма нелестно отзовется о бостонских писателях и поэтах конца столетия, подчеркивая "грустную бесплодность Бостона" и то, что все мало-мальски стоящие авторы бежали в Европу или на Запад. Последнее ожидало и Херрика. Романы писателя принято условно делить на "реалистические" и "романтические", что, на наш взгляд, не совсем верно, поскольку его творческая палитра не была разнообразной. В целом можно сказать, что Херрик писал все время на одну и ту же тему, в центре его произведений всегда стоял один и тот же конфликт, его стилистика также не претерпевала значительных изменений, менялись лишь способы достижения компромисса с жестокой действительностью, которые он попеременно предлагал своим героям и...
4. Грибанов: Б.: Хемингуэй. Глава 9. Лозанна
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: Хемингуэй Глава 9. Лозанна ГЛАВА 9 ЛОЗАННА   Все они хотят мира. - Что такое мир? Э. Хемингуэй, Из стихов Итак, он опять был в Париже, стояла прекрасная осень, и было много развлечений. О своих переживаниях и впечатлениях после Ближнего Востока он никому не рассказывал. Впрочем, в Париже ему удалось провести всего несколько недель. Новая телеграмма Джона Боуна предлагала ему выехать в Лозанну, где собиралась международная конференция, которой предстояло урегулировать греко-турецкий конфликт. Из Лозанны он чуть было не уехал уже к концу первой недели своего пребывания там. Как он объяснил своему знакомому Генри Уэлсу, который был в Лозанне корреспондентом чикагской «Трибюн», «для него расходы в Швейцарии слишком велики». Стоимость жизни там действительно была довольно высокой, а условия, на которых он работал в «Стар», довольно тяжелыми -путевые издержки и гонорар за статьи он получал только после их опубликования. Да и обстановка на Лозаннской конференции была для корреспондентов неблагоприятна. Началось с того, что их не допустили на открытие конференции, состоявшееся 20 ноября 1922 года в лозаннском казино. Их также не допустили в здание в Уши, куда переехала конференция для дальнейшей работы. Но главным для него был вопрос денег. По счастливой случайности Генри Уэлс сумел ему помочь. Через час после разговора с Хемингуэем его вызвал по телефону из Парижа Чарльз Бер-телли, руководитель парижского отделения херстовского агентства Юниверсал Пресс, и, сказав, что не сможет сам присутствовать на конференции, попросил Уэлса найти кого-нибудь, кто мог бы давать ежедневную информацию для Юниверсал Пресс. Уэлс немедленно нашел Хемингуэя и предложил ему связаться по телефону с Бертелли. Договоренность была тут же достигнута. Как вспоминал в 1952 году Бертелли, «я был перегружен работой, поэтому нам был нужен кто-то, кто снабжал бы нас материалами, и этим человеком оказался Хемингуэй». Его работа для ...
5. Аксенов А. В.: Призвание и участь художника в новеллистике Н. Готорна
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: писателя в числе главных персонажей. Эта же проблематика затрагивается и в ряде более ранних новелл Готорна, где различные аспекты темы разрабатываются в рамках романтической идейно-художественной парадигмы, в которую вносит коррективы обостренный морализм Готорна, заданный пуританским наследием Новой Англии.   Фигура художника-гения впервые возникает у Готорна в новелле «Пророческие портреты» («The Prophetic Pictures», 1837). Художник (который в новелле не называется по имени) обладает природным даром «настраиваться на любой тип характера» [132] 1 и «изображает не только черты лица, но и душу, и сердце человека» [133]. На его портретах «the whole mind and character were brought out on the countenance, and concentrated into a single look, so that, to speak paradoxically, the originals hardly resembled themselves so strikingly as the portraits did» [179] 2 . Молодой человек Уолтер Ладлоу, в судьбе которого художнику суждено сыграть важную роль, восторженно рассказывает о нем своей невесте, но в то же время...