Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Ш"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 504).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
137СЛАТЬ (ШЛИ, ШЛЕТ, ШЛЕМ, ШЛЮТ, СЛАЛ)
42ШАБЛОН (ШАБЛОНОВ, ШАБЛОНУ, ШАБЛОНАМ, ШАБЛОНЫ)
30ШАБЛОННЫЙ (ШАБЛОННЫЕ, ШАБЛОННЫХ, ШАБЛОННЫ, ШАБЛОННОМУ)
199ШАГ (ШАГИ, ШАГОМ, ШАГА, ШАГОВ)
42ШАГАТЬ (ШАГАЕТ, ШАГАЛ, ШАГАЯ, ШАГАЛА)
58ШАЙКА (ШАЙКИ, ШАЙКОЙ, ШАЙКУ, ШАЙКАМИ)
36ШАМПАНСКИЙ (ШАМПАНСКОЕ, ШАМПАНСКИМ, ШАМПАНСКОГО, ШАМПАНСКОМУ, ШАМПАНСКОМ)
72ШАНС (ШАНСОВ, ШАНСЫ, ШАНСА, ШАНСОМ)
34ШАНТАЖ (ШАНТАЖА, ШАНТАЖУ, ШАНТАЖОМ, ШАНТАЖЕ)
33ШАПКА (ШАПКИ, ШАПКЕ, ШАПКУ, ШАПОК, ШАПКАМИ)
93ШАР (ШАРА, ШАРЕ, ШАРОМ, ШАРУ)
114ШАРЛАТАН (ШАРЛАТАНА, ШАРЛАТАНОМ, ШАРЛАТАНЕ, ШАРЛАТАНАМИ)
72ШАРЛОТТА (ШАРЛОТТЫ, ШАРЛОТТЕ, ШАРЛОТТУ, ШАРЛОТТ)
34ШАРЛЬ (ШАРЛЯ, ШАРЛЮ, ШАРЛЕМ)
62ШАРТР (ШАРТРЕ, ШАРТРА, ШАРТРУ, ШАРТРОМ)
28ШАТКИЙ (ШАТКОЕ, ШАТКИМ, ШАТКОЙ, ШАТКУЮ, ШАТКИХ)
50ШАХТА (ШАХТЫ, ШАХТ, ШАХТАХ, ШАХТЕ, ШАХТУ)
45ШАХТЕР (ШАХТЕРОВ, ШАХТЕРЫ, ШАХТЕРОМ, ШАХТЕРА)
41ШВЕД (ШВЕДА, ШВЕДЫ, ШВЕДОВ, ШВЕДОМ)
36ШВЕДСКИЙ (ШВЕДСКОЙ, ШВЕДСКОГО, ШВЕДСКОМ, ШВЕДСКИХ, ШВЕДСКОМУ)
81ШВЕЙЦАРИЯ (ШВЕЙЦАРИИ, ШВЕЙЦАРИЮ, ШВЕЙЦАРИЕЮ)
34ШВЫРНУТЬ (ШВЫРНУЛ, ШВЫРНУЛИ, ШВЫРНЕТ, ШВЫРНУЛА)
34ШВЫРЯТЬ (ШВЫРЯЛИ, ШВЫРЯЕТ, ШВЫРЯЮТ, ШВЫРЯЛА)
108ШЕДЕВР (ШЕДЕВРЫ, ШЕДЕВРОВ, ШЕДЕВРА, ШЕДЕВРАМИ)
184ШЕКСПИР (ШЕКСПИРА, ШЕКСПИРЕ, ШЕКСПИРОМ, ШЕКСПИРУ)
87ШЕКСПИРОВСКИЙ (ШЕКСПИРОВСКОГО, ШЕКСПИРОВСКИЕ, ШЕКСПИРОВСКУЮ, ШЕКСПИРОВСКОМУ)
36ШЕЛКОВЫЕ (ШЕЛКОВЫХ, ШЕЛКОВОЙ, ШЕЛКОВУЮ, ШЕЛКОВОЕ)
83ШЕЛЛИ
56ШЕЛЛИНГ (ШЕЛЛИНГА, ШЕЛЛИНГОМ, ШЕЛЛИНГУ)
26ШЕЛТОН (ШЕЛТОНА)
128ШЕПАРД (ШЕПАРДА, ШЕПАРДОМ, ШЕПАРДУ, ШЕПАРДЕ)
42ШЕПОТ (ШЕПОТОМ, ШЕПОТА, ШЕПОТЫ, ШЕПОТЕ)
136ШЕРВУД (ШЕРВУДА, ШЕРВУДУ, ШЕРВУДОМ, ШЕРВУДЕ)
127ШЕРИФ (ШЕРИФА, ШЕРИФЫ, ШЕРИФОВ, ШЕРИФОМ)
65ШЕСТ (ШЕСТА, ШЕСТОМ, ШЕСТЫ, ШЕСТОВ)
74ШЕСТАЯ (ШЕСТОЙ, ШЕСТОГО, ШЕСТОМ, ШЕСТОЕ)
40ШЕСТВИЕ (ШЕСТВИЯ, ШЕСТВИИ, ШЕСТВИЕМ, ШЕСТВИЯХ)
38ШЕСТИДЕСЯТЫЙ (ШЕСТИДЕСЯТЫХ, ШЕСТИДЕСЯТЫЕ, ШЕСТИДЕСЯТЫМ, ШЕСТИДЕСЯТОЙ)
29ШЕСТНАДЦАТИЛЕТНИЙ (ШЕСТНАДЦАТИЛЕТНЕГО, ШЕСТНАДЦАТИЛЕТНЕЙ, ШЕСТНАДЦАТИЛЕТНИМИ, ШЕСТНАДЦАТИЛЕТНЯЯ)
36ШЕСТНАДЦАТЫЙ (ШЕСТНАДЦАТОЙ, ШЕСТНАДЦАТУЮ, ШЕСТНАДЦАТАЯ, ШЕСТНАДЦАТОГО, ШЕСТНАДЦАТЫМ)
67ШЕСТНАДЦАТЬ
211ШЕСТЬ
78ШЕСТЬДЕСЯТ
25ШЕФ (ШЕФА, ШЕФОМ, ШЕФУ)
64ШЕЯ (ШЕЮ, ШЕЕ, ШЕИ, ШЕЕЙ)
26ШИЛЛЕР (ШИЛЛЕРА, ШИЛЛЕРЕ, ШИЛЛЕРОМ)
441ШИРОКИЙ (ШИРОКОЕ, ШИРОКОЙ, ШИРОКО, ШИРЕ)
75ШИРОТА (ШИРОТЫ, ШИРОТЕ, ШИРОТУ, ШИРОТОЙ)
30ШИРОЧАЙШИЙ (ШИРОЧАЙШИЕ, ШИРОЧАЙШЕЕ, ШИРОЧАЙШИМ, ШИРОЧАЙШЕЙ)
32ШИТЬ (ШЬЮ, ШИЛА, ШЕЙ, ШЬЕТ, ШЬЮТ)
27ШКАЛА (ШКАЛЕ, ШКАЛЫ, ШКАЛОЙ, ШКАЛУ)
40ШКАФ (ШКАФУ, ШКАФА, ШКАФОМ, ШКАФАМИ)
498ШКОЛА (ШКОЛЕ, ШКОЛЫ, ШКОЛУ, ШКОЛ)
69ШКОЛЬНИК (ШКОЛЬНИКОВ, ШКОЛЬНИКИ, ШКОЛЬНИКА, ШКОЛЬНИКОМ)
144ШКОЛЬНЫЙ (ШКОЛЬНЫЕ, ШКОЛЬНОГО, ШКОЛЬНОМ, ШКОЛЬНАЯ, ШКОЛЬНЫМ)
55ШКУРА (ШКУРЫ, ШКУРУ, ШКУРЕ, ШКУР)
42ШЛАК (ШЛАКА, ШЛАКУ, ШЛАКИ, ШЛАКОМ)
32ШЛЮП (ШЛЮПЕ, ШЛЮПА, ШЛЮПЫ, ШЛЮПОМ)
39ШЛЮПКА (ШЛЮПКЕ, ШЛЮПКИ, ШЛЮПКУ, ШЛЮПКАХ)
39ШЛЮХА (ШЛЮХОЙ, ШЛЮХИ, ШЛЮХ, ШЛЮХЕ)
95ШЛЯПА (ШЛЯПУ, ШЛЯПЫ, ШЛЯПЕ, ШЛЯПАХ)
25ШЛЯПКА (ШЛЯПКЕ, ШЛЯПКИ, ШЛЯПКУ, ШЛЯПОК, ШЛЯПКАМИ)
29ШОК (ШОКА, ШОКОМ)
60ШОКИРОВАТЬ (ШОКИРОВАНЫ, ШОКИРОВАЛИ, ШОКИРОВАЛА, ШОКИРОВАЛО, ШОКИРУЕТ)
28ШОКИРУЮЩИЙ (ШОКИРУЮЩЕЕ, ШОКИРУЮЩИМ, ШОКИРУЮЩАЯ, ШОКИРУЮЩИЕ, ШОКИРУЮЩЕЙ)
58ШОЛОХОВА (ШОЛОХОВ, ШОЛОХОВЕ, ШОЛОХОВЫМ, ШОЛОХОВУ)
175ШОПЕН (ШОПЕНА, ШОПЕНОМ, ШОПЕНОВ, ШОПЕНЫ)
29ШОССЕ
29ШОТЛАНДЕЦ (ШОТЛАНДЦА, ШОТЛАНДЦЕВ, ШОТЛАНДЦЫ, ШОТЛАНДЦУ)
47ШОТЛАНДИЯ (ШОТЛАНДИИ, ШОТЛАНДИЮ, ШОТЛАНДИЙ)
89ШОТЛАНДСКИЙ (ШОТЛАНДСКОГО, ШОТЛАНДСКОЙ, ШОТЛАНДСКИХ, ШОТЛАНДСКИМ)
179ШОУ
50ШОФЕР (ШОФЕРОМ, ШОФЕРА, ШОФЕРЫ, ШОФЕРАМИ)
26ШПАГА (ШПАГИ, ШПАГОЙ, ШПАГУ, ШПАГАХ)
26ШПЕНГЛЕР (ШПЕНГЛЕРА, ШПЕНГЛЕРОМ, ШПЕНГЛЕРЕ)
27ШПИЛЬ (ШПИЛИ, ШПИЛЯХ, ШПИЛЕЙ, ШПИЛЯ)
150ШПИОН (ШПИОНА, ШПИОНЕ, ШПИОНОМ, ШПИОНАМИ)
36ШРАМ (ШРАМОМ, ШРАМАМИ, ШРАМОВ, ШРАМАХ)
28ШРИФТ (ШРИФТОМ, ШРИФТА, ШРИФТЫ, ШРИФТОВ)
50ШТАБ (ШТАБЕ, ШТАБА, ШТАБАХ, ШТАБЫ)
63ШТАМП (ШТАМПОВ, ШТАМПЫ, ШТАМПАМИ, ШТАМПОМ)
39ШТАНЫ (ШТАНАХ, ШТАНОВ, ШТАНАМИ)
894ШТАТ (ШТАТОВ, ШТАТА, ШТАТЕ, ШТАТЫ, ШТАТАХ)
33ШТАТНЫЙ (ШТАТНОГО, ШТАТНЫЕ, ШТАТНЫМ, ШТАТНУЮ, ШТАТНОМ)
61ШТОРМ (ШТОРМА, ШТОРМЫ, ШТОРМАХ, ШТОРМАМ)
36ШТРЕЙКБРЕХЕР (ШТРЕЙКБРЕХЕРОВ, ШТРЕЙКБРЕХЕРАМИ, ШТРЕЙКБРЕХЕРОМ, ШТРЕЙКБРЕХЕРА)
61ШТРИХ (ШТРИХАМИ, ШТРИХОВ, ШТРИХИ, ШТРИХОМ)
50ШТУКА (ШТУКУ, ШТУКИ, ШТУК, ШТУКОЙ)
26ШТУРМ (ШТУРМОМ, ШТУРМА, ШТУРМОВ, ШТУРМУ)
38ШТЫК (ШТЫКИ, ШТЫКОВ, ШТЫКАМИ, ШТЫКА)
314ШУМ (ШУМА, ШУМЕ, ШУМОМ, ШУМУ)
25ШУМЕТЬ (ШУМИТ, ШУМЕЛ, ШУМЯТ, ШУМЕЛО, ШУМЕЛИ)
66ШУМНЫЙ (ШУМНО, ШУМНЫМ, ШУМНАЯ, ШУМНОМ)
47ШУТ (ШУТА, ШУТОМ, ШУТОВ, ШУТУ)
58ШУТИТЬ (ШУТИТ, ШУТИЛ, ШУТЯ, ШУТИЛИ)
148ШУТКА (ШУТКИ, ШУТКУ, ШУТОК, ШУТКОЙ)
61ШУТЛИВЫЙ (ШУТЛИВО, ШУТЛИВОМ, ШУТЛИВОЙ, ШУТЛИВЫХ)
25ШУТНИК (ШУТНИКА, ШУТНИКОМ, ШУТНИКИ, ШУТНИКАМ)
38ШУТОВСКАЯ (ШУТОВСКОЙ, ШУТОВСКОЕ, ШУТОВСКОГО, ШУТОВСКИЕ)
55ШХУНА (ШХУНЫ, ШХУНУ, ШХУНЕ, ШХУН, ШХУНОЙ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ШУТОВСКАЯ (ШУТОВСКОЙ, ШУТОВСКОЕ, ШУТОВСКОГО, ШУТОВСКИЕ)

1. История литературы США. Том 5. Балдицын П. В.: Развитие американской новеллы. О'Генри.
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: концовкой, родилась в творчестве В. Ирвинга и Э. По в процессе трансформации описательного очерка и пародирования готических "страшных рассказов". Морально-психологическая новелла Н. Готорна с ослабленной фабулой и частыми отступлениями развивала традиции исторической легенды и назидательной притчи. Еще один характерно американский тип новеллы — юмористический рассказ — возник из устных баек, небылиц и анекдотов, печатавшихся в многочисленных сборниках и альманахах 30-х и 40-х годов, а свою совершенную форму обрел в творчестве М. Твена. Существовал также и тяготеющий по объему к повести рассказ, в основе которого лежал анализ характера, будь то гротескный "Писец Бартльби" (1853) Г. Мелвилла или пастельный портрет "Дэзи Миллер" (1879) Г. Джеймса, — эту традицию продолжили многие писатели конца XIX — начала XX веков. Некоторые исследователи склонны выделять в отдельную разновидность новеллу "местного колорита", но в ней присутствуют черты многих из перечисленных форм — исторические легенды, очерки характеров и назидательные притчи, анекдоты и сказки о животных. Наконец, в последние десятилетия века остросюжетную и анекдотическую новеллу потеснил рассказ, лишенный фабульной напряженности, который как бы возвращался к очерку в...
2. История литературы США. Том 4. П. В. Балдицын: Марк Твен. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: автопортрет, но также иронический образ среднего американца, разделяющего верования, идеалы и предрассудки своего народа и своего времени. Смех над собой становится действенным способом постижения национального характера и общественных проблем страны. Главный конфликт твеновскои юмористики разворачивается между героем, приверженным ценностям свободы и равенства американской демократии, и ее отрицательными проявлениями. Шутом рисовали Марка Твена на афишах его лекций, шутом с горечью называл себя он сам, вынужденный читать эти лекции ради денег, но в своем творчестве он, как правило, выступал именно шутом, то весельчаком, то обличителем, то мудрецом, то профаном, как это делали Аристофан и Лукиан, средневековые дураки и современные клоуны. Литературные предшественники смехового образа Марка Твена многочисленны: дурак народной сказки, который оказывается умнее и удачливее всех, просветительский простак, отвергающий с позиций здравого смысла порядки и предрассудки сословного общества, и, конечно же, традиционные персонажи популярной комической словесности американского Запада и Юго-Запада, такие, как "наивный дурень" или "вдохновенный идиот", "хвастун" или "доморощенный философ". Главного героя твеновскои юмористики критики и литературоведы нередко называют простаком, считая его положительным героем, олицетворением человека из народа. Марк Твен видел в народе величайшую силу истории, считал себя выходцем из народа и гордился тем, что всегда писал для народа, но при этом вовсе не склонен был идеализировать характер и точку зрения народа. Убежденный демократ и сторонник свободы, он прекрасно понимал, что простаки из народа зачастую весьма невежественны и ограниченны, они порой против своей воли участвуют в...
3. Савурёнок А.К.: Романы У. Фолкнера 1920—1930-х годов. Годы ученичества: "Солдатская награда", "Москиты".
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: ему все основания претендовать на роль одного из ведущих прозаиков XX века, не преминул воспользоваться возможностью опубликовать сборник «Зеленая ветвь», в который, по его собственным словам, вошли стихотворения, написанные им в юности (FU, 4). Однако, хотя они и были, по-видимому, значительно переработаны, «Зеленая ветвь», как и опубликованный ранее сборник «Мраморный фавн», 1 не принесла Фолкнеру поэтической славы. То обстоятельство, что автор «Саги Йокнапатофы» начал свой творческий путь как поэт, в значительной мере обусловлено атмосферой «поэтического возрождения» 1910-х годов. Именно в этот период с появлением произведений К. Сэндберга, Э. Л. Мастерса, В. Линдзи. Э. Робинсона, Р. Фроста, К. Эйкена, У. Стивенса поэзия стала едва ли не ведущим жанром американской литературы. Впрочем, Фолкнер весьма критически воспринял творчество современных американских поэтов. Он с явным пренебрежением отозвался о К. Сэндберге «с его сентиментальной чикагской пропагандой», и, если У. Брейтуэйт, автор предисловия к антологии американской поэзии 1920 года,2 писал о звоне золотых кимвалов в стихах В. Линдзи, то Фолкнер услышал в них бряцание «железной ложки по жестяной тарелке». Он выделил только К. Эйкена, «пожалуй, единственного из всей тявкающей своры, кто имеет определенную цель», и восхищался «трехмерностью его стиха, копирующего полифоническую музыкальную форму». 3 Но, упомянув о новаторстве Эйкена, Фолкнер отнюдь не пытался следовать его примеру. Напротив, в своих...
4. Мендельсон М. О.: Марк Твен. Верхом на лягушке
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: и услышал Твен от капитана забавную и по сути своей антирелигиозную историю о путешествии на небеса, которая послужила основой твеновского рассказа «Путешествие капитана Стормфилда в рай». Рассказ этот появился в печати лишь сорок лет спустя. Известность Твена как шутника, умеющего заставить смеяться даже самых мрачных людей, ширилась. Он часто выступал на званых обедах и еще чаще читал юмористические «лекции» на разные темы, а то и вовсе без определенной темы, но с обильным количеством острот, шуток. В одном объявлении было перечислено тридцать восемь тем, которые будут затронуты в «лекции» Твена, а затем говорилось, что «тщательно продуманные остроты будут прикреплены к каждой из них». Посетители твеновских «лекций» получали изрядную дозу юмора еще до того, как входили в зал. Однажды на улицах Сан-Франциско появилась интригующая листовка. Она начиналась с требования виднейших граждан, чтобы лектор Твен убрался поскорее из города. Дальше был напечатан ответ Твена его гонителям. За ним следовало грозное предупреждение — за подписями ряда организаций — не устраивать лекции. В заключение прозвучали слова самого начальника полиции: «Лучше убирайтесь вон!» Автором всей листовки был, конечно, Твен. Вечером зал оказался битком набитым. На афишах Твена порою изображали верхом на лягушке. В одном журнале, где были напечатаны портреты наиболее известных лекторов, его нарисовали в шутовском костюме с бубенцами. Смеялись слушатели, веселились и читатели. Твен создавал все новые...
5. Внуков Н.А.: Тот, кто называл себя О.Генри. Глава о женщинах, которые любят и прощают
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: — одно время шайка, к которой он принадлежал, действовала по соседству с шайкой Рэйдлера на Индейской территории. Флакона хватало на два круга. Потом начинались воспоминания. — Черт бы вас побрал, Билли, — сказал однажды Рэйдлеру Дженнингс. — До сих пор мы не знаем, как вы попались. — Сколько раз я спрашивал, и вы всегда делали заворот в сторону. Смотрите, как бы я не взял вас за горло и не вытряхнул наконец, эту историю. — Разве это интересно, как человек попадается? Кудаинтереснее — как он не попадается. Об этом стоит послушать, — сказал Рэйдлер. — Друзья, — вмешался в разговор Билл, — с моей точки зрения интереснее первое. Это имеет громадное значение. Так сказать, в качестве обмена опытом. — Вам бы толковать библию, Портер, — покачал головой Дженнингс. — Вы можете рассматривать любой вопрос с тысячи разных сторон. Билл шутовски поклонился. — Джентльмены, я не делаю тайны из своего прошлого, — сказал Рэйдлер. — Я попался из-за того, что влюбился. — В мешок с тридцатью тысячами монет? — съязвил Дженнингс. Рэйдлер укоризненно посмотрел на Эля. — Нет, Эльджи. Деньги никогда в жизни не были моим воздухом, моими снами и моим богом. Я чувствовал себя одинаково и при деньгах, и без них. Я влюбился в самую обыкновенную женщину. — О! — с уважением произнес Эль. — А вот мне не пришлось. Все время было не до того. — Расскажите все по порядку, Билли, — попросил Пор тер. — Я не знаю, будет ли интересно… Впрочем… Билл, вы жили в Техасе. Знаете ли вы, что такое «Ручка»? — Ну, еще бы! Самое унылое место на всем Юго-Западе. — Вот-вот, — оживился Рэйдлер. Он выпрямился на стуле, откинул со лба прядь волос,...